牽路沿江狹, 沙崩岸不平。 盡知行處險, 誰肯載時輕。

Khiên lộ duyên giang hiệp, Sa băng ngạn bất bình. Tận tri hành xứ hiểm, Thuỳ khẳng tải thì khinh.

Đường kéo thuyền dọc bờ sông nhỏ hẹp, Cát lở khiến bờ lồi lõm. Đã biết rõ đường đi hiểm trở, Mà chẳng có ai quy định là không được chở nặng.

牽路沿江狹, Khiên lộ duyên giang hiệp, Đường kéo thuyền dọc bờ sông nhỏ hẹp,

沙崩岸不平。 Sa băng ngạn bất bình. Cát lở khiến bờ lồi lõm.

盡知行處險, Tận tri hành xứ hiểm, Đã biết rõ đường đi hiểm trở,

誰肯載時輕。 Thuỳ khẳng tải thì khinh. Mà chẳng có ai quy định là không được chở nặng.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào