草閣微凉, 笆籬落日, 晚來斜凭欄杆。 望平蕪十里, 盡處是林巒。 憶相與, 長亭把酒, 秋風蕭槭, 細雨欄珊。 脫征鞭持贈, 怕歌三叠陽關 。 流光荏苒, 到如今,折柳堪攀。 豈纓紱情疏, 江湖計得, 投老垂竿。 縱有南歸鴻雁, 音書寄,天海漫漫。 但停雲凝思, 不禁楚水吳山。

Thảo các vi lương, Ba ly lạc nhật, Vãn lai tà bằng lan can. Vọng bình vu thập lý, Tận xứ thị lâm loan. Ức tương dữ, Trường đình bả tửu, Thu phong tiêu túc, Tế vũ lan san. Thoát chinh tiên trì tặng, Phạ ca tam điệp Dương Quan. Lưu quang nhẫm nhiễm, Đáo như kim, chiết liễu kham phan. Khởi anh phất tình sơ, Giang hồ kế đắc, Đầu lão thuỳ can. Túng hữu nam quy hồng nhạn, Âm thư ký, thiên hải man man. Đãn đình vân ngưng tứ, Bất câm Sở thuỷ Ngô san.

草閣微凉, Thảo các vi lương,

笆籬落日, Ba ly lạc nhật,

晚來斜凭欄杆。 Vãn lai tà bằng lan can.

望平蕪十里, Vọng bình vu thập lý,

盡處是林巒。 Tận xứ thị lâm loan.

憶相與, Ức tương dữ,

長亭把酒, Trường đình bả tửu,

秋風蕭槭, Thu phong tiêu túc,

細雨欄珊。 Tế vũ lan san.

脫征鞭持贈, Thoát chinh tiên trì tặng,

怕歌三叠陽關 。 Phạ ca tam điệp Dương Quan.

流光荏苒, Lưu quang nhẫm nhiễm,

到如今,折柳堪攀。 Đáo như kim, chiết liễu kham phan.

豈纓紱情疏, Khởi anh phất tình sơ,

江湖計得, Giang hồ kế đắc,

投老垂竿。 Đầu lão thuỳ can.

縱有南歸鴻雁, Túng hữu nam quy hồng nhạn,

音書寄,天海漫漫。 Âm thư ký, thiên hải man man.

但停雲凝思, Đãn đình vân ngưng tứ,

不禁楚水吳山。 Bất câm Sở thuỷ Ngô san.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào