Du Thuận An kỳ 3 - Biệt Thuận Tấn 遊順安其三-別順汛 • Chơi cửa Thuận An kỳ 3 - Rời cửa Thuận
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Bùi Hữu Thứ
Một số bài cùng tác giả
– Du Thuận An kỳ 1 遊順安其一 • Chơi cửa Thuận An kỳ 1– Du Thuận An kỳ 2 - Để Thuận Tấn 遊順安其二-抵順汛 • Chơi cửa Thuận An kỳ 2 - Đến cửa Thuận
Một số bài cùng từ khóa
– Phụng hoạ Bùi Hữu Thứ “Du Thuận An” kỳ 2 - Đại tấn thần yêu khách 奉和裴有庶遊順安其二-代汛神邀客 • Vâng hoạ thơ “Chơi cửa Thuận An” của Bùi Hữu Thứ kỳ 2 - Làm thay lời thần tấn mời khách– Phụng hoạ Bùi Hữu Thứ “Du Thuận An” kỳ 1 奉和裴有庶遊順安其一 • Vâng hoạ thơ “Chơi cửa Thuận An” của Bùi Hữu Thứ kỳ 1
– Du Thuận An kỳ 1 遊順安其一 • Chơi cửa Thuận An kỳ 1
– Phụng hoạ Bùi Hữu Thứ “Du Thuận An” kỳ 3 - Đại tấn thần tiễn khách 奉和裴有庶遊順安其三-代汛神餞客 • Vâng hoạ thơ “Chơi cửa Thuận An” của Bùi Hữu Thứ kỳ 3 - Làm thay lời thần tấn tiễn khách
– Du Thuận An kỳ 2 - Để Thuận Tấn 遊順安其二-抵順汛 • Chơi cửa Thuận An kỳ 2 - Đến cửa Thuận
不是神仙已是仙, 海天一棹思飄然。 自來作主風和月, 兼得宜人食與眠。 為別正難如對友, 題詩多半未成篇。 江靈似懈遲留客, 故落潮流擱了船。
Bất thị thần tiên dĩ thị tiên, Hải thiên nhất trạo tứ phiêu nhiên. Tự lai tác chủ phong hoà nguyệt, Kiêm đắc nghi nhân thực dữ miên. Vi biệt chính nan như đối hữu, Đề thi đa bán vị thành thiên. Giang linh tự giải trì lưu khách, Cố lạc triều lưu các liễu thuyền.
Chớ cho mình là thần tiên thì chính thị là tiên Nhớ khi cầm một mái chèo, dạo thuyền trên mặt biển rộng liền với trời xanh, thì thần trí lâng lâng như cỡi gió Tự đến nơi này làm chủ gió cùng trăng Gồm đủ tiện nghi ăn ngủ cho người Từ biệt nơi này thật khó như từ biệt bạn thân Làm thơ đề vịnh tuy nhiều mà một nửa chưa thành bài Thần sông linh hiển, dường như có ý làm thuyền đi chậm để giữ khách ở lại. Bèn cho thuỷ triều xuống khiến thuyền đứng lại rồi.
不是神仙已是仙, Bất thị thần tiên dĩ thị tiên, Chớ cho mình là thần tiên thì chính thị là tiên
海天一棹思飄然。 Hải thiên nhất trạo tứ phiêu nhiên. Nhớ khi cầm một mái chèo, dạo thuyền trên mặt biển rộng liền với trời xanh, thì thần trí lâng lâng như cỡi gió
自來作主風和月, Tự lai tác chủ phong hoà nguyệt, Tự đến nơi này làm chủ gió cùng trăng
兼得宜人食與眠。 Kiêm đắc nghi nhân thực dữ miên. Gồm đủ tiện nghi ăn ngủ cho người
為別正難如對友, Vi biệt chính nan như đối hữu, Từ biệt nơi này thật khó như từ biệt bạn thân
題詩多半未成篇。 Đề thi đa bán vị thành thiên. Làm thơ đề vịnh tuy nhiều mà một nửa chưa thành bài
江靈似懈遲留客, Giang linh tự giải trì lưu khách, Thần sông linh hiển, dường như có ý làm thuyền đi chậm để giữ khách ở lại.
故落潮流擱了船。 Cố lạc triều lưu các liễu thuyền. Bèn cho thuỷ triều xuống khiến thuyền đứng lại rồi.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào