弧矢初心抱壯懷, 如何不負降吾才。 坎坷未必浮名誤, 得喪全憑大造排。 月色關情當戶照, 鐘聲破寂度風來。 去年今日故園夜, 猶見黃花看雨開。

Hồ thỉ sơ tâm bão tráng hoài, Như hà bất phụ giáng ngô tài. Khảm kha vị tất phù danh ngộ, Đắc táng toàn bằng đại tạo bài. Nguyệt sắc quan tình đương hộ chiếu, Chung thanh phá tịch độ phong lai. Khứ niên kim nhật cố viên dạ, Do kiến hoàng hoa khán vũ khai.

Chí tang bồng hồ thỉ mạnh mẽ từ tuổi thiếu thời Làm sao đừng để mất cái năng lực trời phú cho ta Long đong lận đận khéo lại nhỡ mất cái phù danh Được hay mất đều do tạo hoá bày đặt ra cả Ánh trăng hữu tình chiếu vào bên cửa Tiếng chuông theo gió bay tới phá tan sự im lặng Đêm nay năm ngoái ở vườn nhà Còn thấy hoa vàng nở nhìn mưa rơi

弧矢初心抱壯懷, Hồ thỉ sơ tâm bão tráng hoài, Chí tang bồng hồ thỉ mạnh mẽ từ tuổi thiếu thời

如何不負降吾才。 Như hà bất phụ giáng ngô tài. Làm sao đừng để mất cái năng lực trời phú cho ta

坎坷未必浮名誤, Khảm kha vị tất phù danh ngộ, Long đong lận đận khéo lại nhỡ mất cái phù danh

得喪全憑大造排。 Đắc táng toàn bằng đại tạo bài. Được hay mất đều do tạo hoá bày đặt ra cả

月色關情當戶照, Nguyệt sắc quan tình đương hộ chiếu, Ánh trăng hữu tình chiếu vào bên cửa

鐘聲破寂度風來。 Chung thanh phá tịch độ phong lai. Tiếng chuông theo gió bay tới phá tan sự im lặng

去年今日故園夜, Khứ niên kim nhật cố viên dạ, Đêm nay năm ngoái ở vườn nhà

猶見黃花看雨開。 Do kiến hoàng hoa khán vũ khai. Còn thấy hoa vàng nở nhìn mưa rơi

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào