Cửu trương cơ kỳ 5 九張機其五
Thể thơ: Chưa phân loại
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
khuê phụ (132) Cửu trương cơ (9)
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
khuê phụ (132) Cửu trương cơ (9)
Một số bài cùng tác giả
– Nam phương ca khúc 南方歌曲 • Bài ca phương nam– Cổ diễm ca 古艷歌
– Tí Dạ xuân ca kỳ 10 子夜春歌其十 • Khúc hát mùa xuân của nàng Tí Dạ kỳ 10
– Ngộ đạo thi 悟道詩 • Thơ ngộ đạo
– Đình trung hữu kỳ thụ 庭中有奇樹 • Trong sân cây tươi tốt
Một số bài cùng từ khóa
– Xuân tứ 春思 • Nỗi lòng khi mùa xuân– Xuân tứ 春思 • Nỗi lòng khi mùa xuân
– Xuân tứ 春思 • Nỗi lòng khi mùa xuân
– Xuân tứ 春思 • Nỗi lòng khi mùa xuân
– Thu tứ 秋思 • Ý thu
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 18:43
五張機, 橫紋織就沈郎詩。 中心一句無人會。 不言愁恨, 不言憔悴。 只恁寄相思。
Ngũ trương cơ, Hoành văn chức tựu trầm lang thi. Trung tâm nhất cú vô nhân hội. Bất ngôn sầu hận, Bất ngôn tiều tuỵ. Chỉ nhẫm ký tương tư.
五張機, Ngũ trương cơ,
橫紋織就沈郎詩。 Hoành văn chức tựu trầm lang thi.
中心一句無人會。 Trung tâm nhất cú vô nhân hội.
不言愁恨, Bất ngôn sầu hận,
不言憔悴。 Bất ngôn tiều tuỵ.
只恁寄相思。 Chỉ nhẫm ký tương tư.
Chú thích:
[1]
Thẩm Ước ở Nam Tề thời Nam Bắc triều viết những bài thơ gọi là "thiện thi" kể những nỗi khổ của binh lính ngoài biên ải. Người thiếu phụ ở đây trong lúc dệt cửi thường nghĩ đến nỗi khổ của chồng.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào