不必秋回到酒堂, 酒懷汎濫碧波塘。 尋常杜債衣頻換, 真率溫耆飲有章。 賢聖悟成身上夢, 太和養得性中陽。 綠醽幾斗長消遣, 秋去寧無勸醉方。

Bất tất thu hồi đáo tửu đường, Tửu hoài phiếm lạm bích ba đường. Tầm thường Đỗ trái y tần hoán, Chân suất Ôn kỳ ẩm hữu chương. Hiền thánh ngộ thành thân thượng mộng, Thái hoà dưỡng đắc tính trung dương. Lục linh kỷ đấu trường tiêu khiển, Thu khứ ninh vô khuyến tuý phương.

Thu về bất tất phải đến nhà chứa rượu, Hứng rượu tràn trề trên ao sóng xanh. Món nợ tầm thường của ông Đỗ đem áo đổi luôn, Tính chân thật của ông già Ôn uống có phép tắc. Tỉnh ngộ được giấc mộng hiền thánh ở trên mình, Nuôi khí ấm thái hoà ở trong tính. Mấy chén rượu ngon tiêu khiển mãi, Thu đi rồi lẽ nào không có cách khuyên uống say.

不必秋回到酒堂, Bất tất thu hồi đáo tửu đường, Thu về bất tất phải đến nhà chứa rượu,

酒懷汎濫碧波塘。 Tửu hoài phiếm lạm bích ba đường. Hứng rượu tràn trề trên ao sóng xanh.

尋常杜債衣頻換, Tầm thường Đỗ trái y tần hoán, Món nợ tầm thường của ông Đỗ đem áo đổi luôn,

真率溫耆飲有章。 Chân suất Ôn kỳ ẩm hữu chương. Tính chân thật của ông già Ôn uống có phép tắc.

賢聖悟成身上夢, Hiền thánh ngộ thành thân thượng mộng, Tỉnh ngộ được giấc mộng hiền thánh ở trên mình,

太和養得性中陽。 Thái hoà dưỡng đắc tính trung dương. Nuôi khí ấm thái hoà ở trong tính.

綠醽幾斗長消遣, Lục linh kỷ đấu trường tiêu khiển, Mấy chén rượu ngon tiêu khiển mãi,

秋去寧無勸醉方。 Thu khứ ninh vô khuyến tuý phương. Thu đi rồi lẽ nào không có cách khuyên uống say.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào