千里槐花舉子忙, 潮橋別後寄情長。 池塘春草相思句, 燕嶺丹枝取次香。 自信家庭傳藻思, 好看場屋露光芒。 錦標正待登書日, 再訪南司達海陽。

Thiên lý hoè hoa cử tử mang, Trào Kiều biệt hậu ký tình tràng. Trì đường xuân thảo tương tư cú, Yên lĩnh đan chi thủ thứ hương. Tự tín gia đình truyền tảo tứ, Hảo khan trường ốc lộ quang mang. Cẩm tiêu chính đãi đăng thư nhật, Tái phỏng Nam ti đạt Hải Dương.

Ngàn dặm hoa hoè nở, người đi thi bận rộn, Sau khi chia tay ở Cầu Trào, tâm tình dằng dặc. Bờ ao mọc cỏ xuân, câu thơ còn nhớ mãi, Cành quế non Yên lần lượt toả hương thơm. Tự tin rằng gia đình truyền lại văn chương, Mới hay nơi trường thi biểu lộ tài sắc sảo. Chính ngày ta chờ em báo tin mang nêu gấm về, Em lại đến Hải Dương rồi hỏi thăm Nam ty.

千里槐花舉子忙, Thiên lý hoè hoa cử tử mang, Ngàn dặm hoa hoè nở, người đi thi bận rộn,

潮橋別後寄情長。 Trào Kiều biệt hậu ký tình tràng. Sau khi chia tay ở Cầu Trào, tâm tình dằng dặc.

池塘春草相思句, Trì đường xuân thảo tương tư cú, Bờ ao mọc cỏ xuân, câu thơ còn nhớ mãi,

燕嶺丹枝取次香。 Yên lĩnh đan chi thủ thứ hương. Cành quế non Yên lần lượt toả hương thơm.

自信家庭傳藻思, Tự tín gia đình truyền tảo tứ, Tự tin rằng gia đình truyền lại văn chương,

好看場屋露光芒。 Hảo khan trường ốc lộ quang mang. Mới hay nơi trường thi biểu lộ tài sắc sảo.

錦標正待登書日, Cẩm tiêu chính đãi đăng thư nhật, Chính ngày ta chờ em báo tin mang nêu gấm về,

再訪南司達海陽。 Tái phỏng Nam ti đạt Hải Dương. Em lại đến Hải Dương rồi hỏi thăm Nam ty.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào