近因攝養掩詩堂, 月下何人賞柳塘。 趨事已慚愆膂力, 挽留猶俟達封章。 秋聲蕭颯夢還覺, 表症升騰邪屬陽。 漏靜倚屏頻得句, 參苓無暇質醫方。

Cận nhân nhiếp dưỡng yểm thi đường, Nguyệt hạ hà nhân thưởng liễu đường. Xu sự dĩ tàm khiên lữ lực, Vãn lưu do sĩ đạt phong chương. Thu thanh tiêu táp mộng hoàn giác, Biểu chứng thăng đằng tà thuộc dương. Lậu tĩnh ỷ bình tần đắc cú, Sâm linh vô hạ chất y phương.

Gần đây, vì dưỡng bệnh, khép cửa nhà thơ, Ai người dưới trăng thưởng thức bờ liễu. Ra làm việc, đã hổ thẹn mình yếu gân sức, Bị kéo lại, còn chờ người chuyển biểu lên cho. Tiếng thu hiu hắt, nên giấc mộng đã tỉnh lại, Chứng ngoại cảm bốc lên, do khí tà thuộc dương. Giọt đồng lặng lẽ, tựa bình phong nghĩ được câu thơ, Không còn rảnh rỗi hỏi đến phương thuốc sâm linh.

近因攝養掩詩堂, Cận nhân nhiếp dưỡng yểm thi đường, Gần đây, vì dưỡng bệnh, khép cửa nhà thơ,

月下何人賞柳塘。 Nguyệt hạ hà nhân thưởng liễu đường. Ai người dưới trăng thưởng thức bờ liễu.

趨事已慚愆膂力, Xu sự dĩ tàm khiên lữ lực, Ra làm việc, đã hổ thẹn mình yếu gân sức,

挽留猶俟達封章。 Vãn lưu do sĩ đạt phong chương. Bị kéo lại, còn chờ người chuyển biểu lên cho.

秋聲蕭颯夢還覺, Thu thanh tiêu táp mộng hoàn giác, Tiếng thu hiu hắt, nên giấc mộng đã tỉnh lại,

表症升騰邪屬陽。 Biểu chứng thăng đằng tà thuộc dương. Chứng ngoại cảm bốc lên, do khí tà thuộc dương.

漏靜倚屏頻得句, Lậu tĩnh ỷ bình tần đắc cú, Giọt đồng lặng lẽ, tựa bình phong nghĩ được câu thơ,

參苓無暇質醫方。 Sâm linh vô hạ chất y phương. Không còn rảnh rỗi hỏi đến phương thuốc sâm linh.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào