Cúc thu bách vịnh kỳ 25 菊秋百詠其二十五 • Trăm bài vịnh hoa cúc mùa thu kỳ 25
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phan Huy Ích
Một số bài cùng tác giả
– Vịnh trấn quan thân doanh– Thu phụng quốc tang cảm thuật kỳ 2 秋奉國喪感述其二 • Mùa thu gặp quốc tang, xúc cảm thuật lại kỳ 2
– Tam đệ Nhã Hiên phó thu thí, liên quán quận tuyển, văn tín ký hỉ 三弟雅軒赴秋試,連冠郡選,聞信寄喜 • Em trai thứ ba của tôi là Nhã Hiên thi hương, mấy kỳ thi liền đỗ đầu quận, tôi nghe tin gửi thư mừng
– Lễ vi báo tiệp, hoan bồi tôn toà chí khánh 禮圍報捷,歡陪尊座誌慶 • Ghi việc vui mừng được tin đỗ thi hội, ngồi hầu thân phụ
– Phụng mệnh nam hành 奉命南行 • Vâng mệnh vua đi về phía nam
Một số bài cùng từ khóa
– Cúc 菊 • Hoa cúc– Trùng dương hậu cúc hoa 重陽後菊花 • Hoa cúc sau tiết trùng dương
– Cúc thu bách vịnh kỳ 10 菊秋百詠其十 • Trăm bài vịnh hoa cúc mùa thu kỳ 10
– Trùng dương tịch thượng phú bạch cúc 重陽蓆上賦白菊 • Trên bàn tiệc ngày trùng dương, vịnh hoa cúc trắng
– Cúc hoa kỳ 4 菊花其四 • Hoa cúc kỳ 4
仁基重拓紹聞堂, 槐蔭葱青蔚舊堂。 天地毓才憑世澤, 山河留慶奉朝章。 追歡席届秋容晚, 崇德祠臨午位陽。 思孝喜公充達孝, 綿綿庭訓義為方。
Nhân cơ trùng thác Thiệu văn đường, Hoè ấm, thông thanh uất cựu đường. Thiên địa dục tài bằng thế trạch, Sơn hà lưu khánh phụng triều chương. Truy hoan tịch giới thu dung vãn, Sùng Đức từ lâm ngọ vị dương. Tư hiếu hỉ công sung đạt hiếu, Miên miên đình huấn nghĩa vi phương.
Nền nhân mở rộng thêm nhà Thiệu văn, Bóng hoè xanh tốt rợp quãng đê xưa. Trời đất nung đúc tài hoa, dựa vào đức đời trước, Non sông đưa lại phúc lộc, mang sắc mệnh triều đình. Tiệc vui vẻ gặp lúc thu muộn, Từ đường Sùng Đức hướng về phía Nam. Nghĩ tới hiếu mừng ông đáng là bậc đạt hiếu, Lời dạy của tiên công “lấy nghĩa làm phương hướng” còn mãi truyền.
仁基重拓紹聞堂, Nhân cơ trùng thác Thiệu văn đường, Nền nhân mở rộng thêm nhà Thiệu văn,
槐蔭葱青蔚舊堂。 Hoè ấm, thông thanh uất cựu đường. Bóng hoè xanh tốt rợp quãng đê xưa.
天地毓才憑世澤, Thiên địa dục tài bằng thế trạch, Trời đất nung đúc tài hoa, dựa vào đức đời trước,
山河留慶奉朝章。 Sơn hà lưu khánh phụng triều chương. Non sông đưa lại phúc lộc, mang sắc mệnh triều đình.
追歡席届秋容晚, Truy hoan tịch giới thu dung vãn, Tiệc vui vẻ gặp lúc thu muộn,
崇德祠臨午位陽。 Sùng Đức từ lâm ngọ vị dương. Từ đường Sùng Đức hướng về phía Nam.
思孝喜公充達孝, Tư hiếu hỉ công sung đạt hiếu, Nghĩ tới hiếu mừng ông đáng là bậc đạt hiếu,
綿綿庭訓義為方。 Miên miên đình huấn nghĩa vi phương. Lời dạy của tiên công “lấy nghĩa làm phương hướng” còn mãi truyền.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào