Cổ thú 古戍 • Biên ải xưa
Một số bài cùng tác giả
– Đề Lục Phóng Ông mại hoa tẩu thi hậu 題陸放翁賣花叟詩後 • Đề sau bài thơ ông già bán hoa của Lục Phóng Ông– Vọng hành nhân 望行人 • Ngóng người đi xa
– Giang Nam khúc kỳ 5 江南曲其五 • Khúc hát Giang Nam kỳ 5
– Nhãn nhi mị - Thu khuê 眼兒媚-秋閨 • Nhãn nhi mị - Khuê phòng mùa thu
– Phát An Nhân dịch 發安仁驛 • Khởi hành từ trạm An Nhân
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:43
古戍連山火 新城殷地笳。 九洲猶虎豹, 四海未桑麻。 天迥雲垂草, 江空雪覆沙。 野梅燒不盡, 時見兩三花。
Cổ thú liên sơn hoả Tân thành ân địa già. Cửu châu do hổ báo, Tứ hải vị tang ma. Thiên huýnh vân thuỳ thảo, Giang không tuyết phúc sa. Dã mai thiêu bất tận, Thì kiến lưỡng tam hoa.
古戍連山火 Cổ thú liên sơn hoả
新城殷地笳。 Tân thành ân địa già.
九洲猶虎豹, Cửu châu do hổ báo,
四海未桑麻。 Tứ hải vị tang ma.
天迥雲垂草, Thiên huýnh vân thuỳ thảo,
江空雪覆沙。 Giang không tuyết phúc sa.
野梅燒不盡, Dã mai thiêu bất tận,
時見兩三花。 Thì kiến lưỡng tam hoa.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào