Câu Lậu sơn Tây Phương tự 岣嶁山西方寺 • Chùa Tây Phương trên núi Câu Lậu
Một số bài cùng tác giả
– Chu trung vọng Tản Viên sơn 舟中望傘圓山 • Trong thuyền trông núi Tản Viên– Vịnh lan 詠蘭 • Vịnh hoa lan
– Đề Khánh Vân thôn Vân Thuỵ tự 題慶雲村雲瑞寺 • Đề chùa Vân Thuỵ thôn Khánh Vân
– Hồi kinh Thuỵ Chương tự tị vũ 回經瑞璋寺避雨 • Trở về qua chùa Thuỵ Chương tránh mưa
– Thuỷ lạo 水潦 • Nước lụt
寺占西方勝, 碑存永祐年。 霸圖終寂寞, 舊景足留連。 採藥依樵逕, 聽松坐草氈。 丹砂能再得, 愿學葛洪仙。
Tự chiếm Tây Phương thắng, Bi tồn Vĩnh Hựu niên. Bá đồ chung tịch mịch, Cựu cảnh túc lưu liên. Thái dược y tiều kính, Thính tùng toạ thảo chiên. Đan sa năng tái đắc, Nguyện học Cát Hồng tiên.
Chùa chiếm nơi cảnh đẹp ở phía tây, Hãy còn bia đá từ thời Vĩnh Hựu. Cơ đồ của bậc vương bá rốt cục rơi vào lặng lẽ, Cảnh cũ đủ để lưu truyền năm này qua năm khác. Hái thuốc, đi men theo con đường của tiều phu, Nghe tiếng thông reo, ngồi trên tấm nệm cỏ. Nếu có thể tìm lại được chất đan sa, Thì xin học theo tiên Cát Hồng.
寺占西方勝, Tự chiếm Tây Phương thắng, Chùa chiếm nơi cảnh đẹp ở phía tây,
碑存永祐年。 Bi tồn Vĩnh Hựu niên. Hãy còn bia đá từ thời Vĩnh Hựu.
霸圖終寂寞, Bá đồ chung tịch mịch, Cơ đồ của bậc vương bá rốt cục rơi vào lặng lẽ,
舊景足留連。 Cựu cảnh túc lưu liên. Cảnh cũ đủ để lưu truyền năm này qua năm khác.
採藥依樵逕, Thái dược y tiều kính, Hái thuốc, đi men theo con đường của tiều phu,
聽松坐草氈。 Thính tùng toạ thảo chiên. Nghe tiếng thông reo, ngồi trên tấm nệm cỏ.
丹砂能再得, Đan sa năng tái đắc, Nếu có thể tìm lại được chất đan sa,
愿學葛洪仙。 Nguyện học Cát Hồng tiên. Thì xin học theo tiên Cát Hồng.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào