人生歸有道, 衣食固其端。 孰是都不營, 而以求自安。 開春理常業, 歲功聊可觀。 晨出肆微勤, 日入負耒還。 山中饒霜露, 風氣亦先寒。 田家豈不苦? 弗獲辭此難。 四體誠乃疲, 庶無異患幹。 盥濯息簷下, 斗酒散襟顏。 遙遙沮溺心, 千載乃相關。 但願長如此, 躬耕非所歎。

Nhân sinh quy hữu đạo, Y thực cố kỳ đoan. Thục thị đô bất doanh, Nhi dĩ cầu tự an. Khai xuân lý thường nghiệp, Tuế công liêu khả quan. Thần xuất tứ vi cần, Nhật nhập phụ lỗi hoàn. Sơn trung nhiêu sương lộ, Phong khí diệc tiên hàn. Điền gia khởi bất khổ? Phất hoạch từ thử nan. Tứ thể thành nãi bì, Thứ vô dị hoạn cán. Quán trạc tức diêm hạ, Đấu tửu tán khâm nhan. Dao dao Tư Nịch tâm, Thiên tải nãi tương quan. Đãn nguyện trường như thử, Cung canh phi sở thán.

人生歸有道, Nhân sinh quy hữu đạo,

衣食固其端。 Y thực cố kỳ đoan.

孰是都不營, Thục thị đô bất doanh,

而以求自安。 Nhi dĩ cầu tự an.

開春理常業, Khai xuân lý thường nghiệp,

歲功聊可觀。 Tuế công liêu khả quan.

晨出肆微勤, Thần xuất tứ vi cần,

日入負耒還。 Nhật nhập phụ lỗi hoàn.

山中饒霜露, Sơn trung nhiêu sương lộ,

風氣亦先寒。 Phong khí diệc tiên hàn.

田家豈不苦? Điền gia khởi bất khổ?

弗獲辭此難。 Phất hoạch từ thử nan.

四體誠乃疲, Tứ thể thành nãi bì,

庶無異患幹。 Thứ vô dị hoạn cán.

盥濯息簷下, Quán trạc tức diêm hạ,

斗酒散襟顏。 Đấu tửu tán khâm nhan.

遙遙沮溺心, Dao dao Tư Nịch tâm,

千載乃相關。 Thiên tải nãi tương quan.

但願長如此, Đãn nguyện trường như thử,

躬耕非所歎。 Cung canh phi sở thán.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào