Biệt Tiết Hoa [Thu nhật biệt Tiết Thăng Hoa] 別薛華【秋日別薛昇華】 • Từ biệt Tiết Hoa [Ngày thu từ biệt Tiết Thăng Hoa]
Một số bài cùng tác giả
– Đằng Vương các 滕王閣 • Gác Đằng Vương– Đằng Vương các 滕王閣 • Gác Đằng Vương
– Đằng Vương các 滕王閣 • Gác Đằng Vương
– Cửu nhật 九日 • Mồng chín
– Đông giao hành vọng 冬郊行望 • Ngắm cảnh khi ra ngoài thành mùa đông
Một số bài cùng từ khóa
– Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 • Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng– Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 • Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng
– Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 • Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng
– Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 • Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng
– Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 • Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng
送送多窮路, 遑遑獨問津。 悲驚千里道, 淒斷百年身。 心事同漂泊, 生涯共苦辛。 無論去與住, 俱是夢中人。
Tống tống đa cùng lộ, Hoàng hoàng độc vấn tân. Bi kinh thiên lý đạo, Thê đoạn bách niên thân. Tâm sự đồng phiêu bạc, Sinh nhai cộng khổ tân. Vô luận khứ dữ trú, Câu thị mộng trung nhân.
Tiễn đưa mãi, đi hoài hết đường rồi, Lo lắng vì chỉ toàn hỏi thăm nơi có bến trọ. Kinh sợ con đường dài ngàn dặm, Có thể rút ngắn tuổi thọ. Tâm sự đều là kẻ phiêu bạc, Cuộc sống đầy cay đắng. Dù là kẻ đi hay người ở lại, Chỉ còn gặp nhau trong mộng mà thôi.
送送多窮路, Tống tống đa cùng lộ, Tiễn đưa mãi, đi hoài hết đường rồi,
遑遑獨問津。 Hoàng hoàng độc vấn tân. Lo lắng vì chỉ toàn hỏi thăm nơi có bến trọ.
悲驚千里道, Bi kinh thiên lý đạo, Kinh sợ con đường dài ngàn dặm,
淒斷百年身。 Thê đoạn bách niên thân. Có thể rút ngắn tuổi thọ.
心事同漂泊, Tâm sự đồng phiêu bạc, Tâm sự đều là kẻ phiêu bạc,
生涯共苦辛。 Sinh nhai cộng khổ tân. Cuộc sống đầy cay đắng.
無論去與住, Vô luận khứ dữ trú, Dù là kẻ đi hay người ở lại,
俱是夢中人。 Câu thị mộng trung nhân. Chỉ còn gặp nhau trong mộng mà thôi.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào