往來蹤跡倦紅塵, 占斷林泉作十人。 景有山川花是客, 門無車馬草常春。 桐江釣月忘歸漢, 芝嶺耕雲樂去秦。 卻羨陶朱興越日, 五湖煙水一閒身。

Vãng lai tung tích quyện hồng trần, Chiếm đoạn lâm tuyền tác thập nhân. Cảnh hữu sơn xuyên hoa thị khách, Môn vô xa mã thảo thường xuân. Đồng giang điếu nguyệt vong quy Hán, Chi lĩnh canh vân lạc khứ Tần. Khước tiện Đào Châu hưng Việt nhật, Ngũ Hồ yên thuỷ nhất nhàn thân.

Dấu vết qua lại đã mỏi cùng bụi hồng, Chiếm lấy suối rừng lập xóm nương thân. Cảnh có sẵn núi sông, hoa là khách, Ngõ không đón xe ngựa, cỏ thường tươi như mùa xuân. Câu trăng nơi sông Đồng, quên về cùng vua Hán, Cày mây nơi núi Chi, vui lánh nạn nhà Tần. Thật đáng khen ông Đào Châu, ngày nước Việt đã hưng, Thì khói nước Ngũ Hồ riêng một thân nhàn hạ.

往來蹤跡倦紅塵, Vãng lai tung tích quyện hồng trần, Dấu vết qua lại đã mỏi cùng bụi hồng,

占斷林泉作十人。 Chiếm đoạn lâm tuyền tác thập nhân. Chiếm lấy suối rừng lập xóm nương thân.

景有山川花是客, Cảnh hữu sơn xuyên hoa thị khách, Cảnh có sẵn núi sông, hoa là khách,

門無車馬草常春。 Môn vô xa mã thảo thường xuân. Ngõ không đón xe ngựa, cỏ thường tươi như mùa xuân.

桐江釣月忘歸漢, Đồng giang điếu nguyệt vong quy Hán, Câu trăng nơi sông Đồng, quên về cùng vua Hán,

芝嶺耕雲樂去秦。 Chi lĩnh canh vân lạc khứ Tần. Cày mây nơi núi Chi, vui lánh nạn nhà Tần.

卻羨陶朱興越日, Khước tiện Đào Châu hưng Việt nhật, Thật đáng khen ông Đào Châu, ngày nước Việt đã hưng,

五湖煙水一閒身。 Ngũ Hồ yên thuỷ nhất nhàn thân. Thì khói nước Ngũ Hồ riêng một thân nhàn hạ.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào