Ẩm tửu kỳ 10 飲酒其十 • Uống rượu kỳ 10
Một số bài cùng tác giả
– Tế Trình thị muội Văn 祭程氏妹文 • Khóc em gái Trình Văn– Đào hoa nguyên ký 桃花源記 • Chép truyện “Suối hoa đào”
– Nghĩ cổ kỳ 6 拟古其六 • Phỏng cổ kỳ 6
– Tạp thi kỳ 1 雜詩其一 • Thơ tạp kỳ 1
– Nghĩ cổ kỳ 5 拟古其五 • Phỏng cổ kỳ 5
Một số bài cùng từ khóa
– Thu ẩm Uống rượu mùa thu • Mùa thu ngồi mát uống rượu • Dạ toạ ngẫu tác– Thương tiến tửu 將進酒 • Xin mời rượu
– Thương tiến tửu 將進酒 • Xin mời rượu
– Thương tiến tửu 將進酒 • Xin mời rượu
– Thương tiến tửu 將進酒 • Xin mời rượu
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 08:46
在昔曾遠遊, 直至東海隅。 道路迥且長, 風波阻中塗。 此行誰使然? 似為飢所驅。 傾身營一飽, 少許便有餘。 恐此非名計, 息駕歸閑居。
Tại tích tằng viễn du, Trực chí đông hải ngu (ngung). Đạo lộ quýnh thả trường, Phong ba trở trung đồ. Thử hành thuỳ sử nhiên? Tự vị cơ sở khu. Khuynh thân doanh nhất bão, Thiểu hứa tiện hữu dư. Khủng thử phi danh kế, Tức giá quy nhàn cư.
在昔曾遠遊, Tại tích tằng viễn du,
直至東海隅。 Trực chí đông hải ngu.
道路迥且長, Đạo lộ quýnh thả trường,
風波阻中塗。 Phong ba trở trung đồ.
此行誰使然? Thử hành thuỳ sử nhiên?
似為飢所驅。 Tự vị cơ sở khu.
傾身營一飽, Khuynh thân doanh nhất bão,
少許便有餘。 Thiểu hứa tiện hữu dư.
恐此非名計, Khủng thử phi danh kế,
息駕歸閑居。 Tức giá quy nhàn cư.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào