吾親惟恐兒衣單, 京國大寒天未寒。 皇家況有千間廈, 大庇寒士皆歡顏。

Ngô thân duy khủng nhi y đan, Kinh quốc đại hàn thiên vị hàn. Hoàng gia huống hữu thiên gian hạ, Đại tý hàn sĩ giai hoan nhan.

Bố mẹ cứ lo ta mặc áo quá mỏng Kinh kỳ lạnh lắm khi trời chưa lạnh Mong nhà vua có được ngôi nhà nghìn gian Che cho hàn sĩ để ai nấy được rạng rỡ mặt mày

吾親惟恐兒衣單, Ngô thân duy khủng nhi y đan, Bố mẹ cứ lo ta mặc áo quá mỏng

京國大寒天未寒。 Kinh quốc đại hàn thiên vị hàn. Kinh kỳ lạnh lắm khi trời chưa lạnh

皇家況有千間廈, Hoàng gia huống hữu thiên gian hạ, Mong nhà vua có được ngôi nhà nghìn gian

大庇寒士皆歡顏。 Đại tý hàn sĩ giai hoan nhan. Che cho hàn sĩ để ai nấy được rạng rỡ mặt mày

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào