Độc “Sơn hải kinh” kỳ 01 讀山海經其一 • Đọc “Sơn hải kinh” kỳ 01
Một số bài cùng tác giả
– Tế Trình thị muội Văn 祭程氏妹文 • Khóc em gái Trình Văn– Đào hoa nguyên ký 桃花源記 • Chép truyện “Suối hoa đào”
– Nghĩ cổ kỳ 6 拟古其六 • Phỏng cổ kỳ 6
– Tạp thi kỳ 1 雜詩其一 • Thơ tạp kỳ 1
– Nghĩ cổ kỳ 5 拟古其五 • Phỏng cổ kỳ 5
孟夏草木長, 繞屋樹扶疏。 眾鳥欣有托, 吾亦愛吾廬。 既耕亦已種, 時還讀我書。 窮巷隔深轍, 頗回故人車。 歡然酌春酒, 摘我園中蔬。 微雨從東來, 好風與之俱。 泛覽周王傳, 流觀山海圖。 俯仰終宇宙, 不樂復何如!
Mạnh hạ thảo mộc trường, Nhiễu ốc thụ phù sơ. Chúng điểu hân hữu thác, Ngô diệc ái ngô lư. Ký canh diệc dĩ chủng, Thì hoàn độc ngã thư. Cùng hạng cách thâm triệt, Phả hồi cố nhân xa. Hoan nhiên chước xuân tửu, Trích ngã viên trung sơ. Vi vũ tòng đông lai, Hảo phong dữ chi câu. Phiếm lãm Chu vương truyện, Lưu quan sơn hải đồ. Phủ ngưỡng chung vũ trụ, Bất lạc phục hà như!
孟夏草木長, Mạnh hạ thảo mộc trường,
繞屋樹扶疏。 Nhiễu ốc thụ phù sơ.
眾鳥欣有托, Chúng điểu hân hữu thác,
吾亦愛吾廬。 Ngô diệc ái ngô lư.
既耕亦已種, Ký canh diệc dĩ chủng,
時還讀我書。 Thì hoàn độc ngã thư.
窮巷隔深轍, Cùng hạng cách thâm triệt,
頗回故人車。 Phả hồi cố nhân xa.
歡然酌春酒, Hoan nhiên chước xuân tửu,
摘我園中蔬。 Trích ngã viên trung sơ.
微雨從東來, Vi vũ tòng đông lai,
好風與之俱。 Hảo phong dữ chi câu.
泛覽周王傳, Phiếm lãm Chu vương truyện,
流觀山海圖。 Lưu quan sơn hải đồ.
俯仰終宇宙, Phủ ngưỡng chung vũ trụ,
不樂復何如! Bất lạc phục hà như!
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào