天中共喜值佳辰, 酒泛菖蒲節物新。 進帖當年思永叔, 沉湘底事嘆靈均。 闢邪不用絲纏臂, 隨俗聊為艾結人。 願把蘭湯分四海, 從今澡雪舊污民。

Thiên trung cộng hỉ trị giai thần, Tửu phiếm xương bồ tiết vật tân. Tấn thiếp đương niên tư Vĩnh Thúc, Trầm Tương để sự thán Linh Quân. Tịch tà bất dụng ty triền tý, Tuỳ tục liêu vi ngải kết nhân. Nguyện bả lan thang phân tứ hải, Tòng kim tháo tuyết cựu ô dân.

Giữa trưa cùng vui gặp ngày đẹp trời Rượu xương bồ là món mới ngày tết Nhớ năm ấy Vĩnh Thức đệ sớ Việc trầm mình dưới sông Tương đáng than cho Linh Quân Không dùng tơ ràng ở cánh tay để trừ tà Theo phong tục tạm kết cây ngải bện thành hình nhân Nguyện mang nước thang lan chia khắp bốn bổ Từ nay rửa sạch cái dơ bẩn cũ cho dân.

天中共喜值佳辰, Thiên trung cộng hỉ trị giai thần, Giữa trưa cùng vui gặp ngày đẹp trời

酒泛菖蒲節物新。 Tửu phiếm xương bồ tiết vật tân. Rượu xương bồ là món mới ngày tết

進帖當年思永叔, Tấn thiếp đương niên tư Vĩnh Thúc, Nhớ năm ấy Vĩnh Thức đệ sớ

沉湘底事嘆靈均。 Trầm Tương để sự thán Linh Quân. Việc trầm mình dưới sông Tương đáng than cho Linh Quân

闢邪不用絲纏臂, Tịch tà bất dụng ty triền tý, Không dùng tơ ràng ở cánh tay để trừ tà

隨俗聊為艾結人。 Tuỳ tục liêu vi ngải kết nhân. Theo phong tục tạm kết cây ngải bện thành hình nhân

願把蘭湯分四海, Nguyện bả lan thang phân tứ hải, Nguyện mang nước thang lan chia khắp bốn bổ

從今澡雪舊污民。 Tòng kim tháo tuyết cựu ô dân. Từ nay rửa sạch cái dơ bẩn cũ cho dân.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào