Điệu Kính phi kỳ 4 悼敬妃其四 • Thương tiếc Kính phi kỳ 4
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Hiển Tông
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
điếu tế (275) khóc vợ (31)
Một số bài cùng tác giả
– Điệu Kính phi kỳ 3 悼敬妃其三 • Thương tiếc Kính phi kỳ 3– Ngự kiến Thiên Mụ tự bi minh 御建天姥寺碑銘 • Bài minh trên bia vua cho dựng chùa Thiên Mụ
– Điệu Kính phi kỳ 1 悼敬妃其一 • Thương tiếc Kính phi kỳ 1
– Thuận Hoá vãn thị 順化晚市 • Chợ chiều Thuận Hoá
– Ải Lĩnh xuân vân 隘嶺春雲 • Mây xuân trên Ải Lĩnh
Một số bài cùng từ khóa
– Vãn đồng niên Vân Đình tiến sĩ Dương thượng thư 輓同年雲亭進士楊尚書 • Khóc Dương Khuê tiến sĩ làng Vân Đình làm thượng thư là bạn đồng khoa– Kinh cố thái uý Đoàn công miếu 經故太尉段公廟 • Qua miếu quan thái uý họ Đoàn
– Khốc Mạnh Tịch 哭孟寂 • Khóc Mạnh Tịch
– Tế Trình thị muội Văn 祭程氏妹文 • Khóc em gái Trình Văn
– Bài truy điệu cụ Tiên Điền
汝壽雖微福自長, 人傳福澤阮宮香。 拋斯金玉盈雙篋, 留此兒孫滿一堂。 對景幾回含別淚, 憐才一世動衷腸。 今憑妙法空王力, 薦拔幽魂達上方。
Nhữ thọ tuy vi, phúc tự trường, Nhân truyền phúc trạch Nguyễn cung hương. Phao tư kim ngọc doanh song khiếp, Lưu thử nhi tôn mãn nhất đường. Đối cảnh kỷ hồi hàm biệt lệ, Liên tài nhất thế động trung trường. Kim bằng diệu pháp không vương lực, Tiến bạt u hồn đạt thượng phương.
Nàng thọ tuy ngắn, phúc lại dài, Người truyền rằng phúc trạch trong cung Nguyễn toả hương. Ném đi vàng ngọc tràn hai tráp, Lưu lại cho con cháu đầy một nhà. Đối cảnh bao lần ngăn nước mắt, Thương tài một kiếp khiến lòng đau. Nay nhờ diệu pháp không vương lực, Đưa u hồn đến chốn Tây phương.
汝壽雖微福自長, Nhữ thọ tuy vi, phúc tự trường, Nàng thọ tuy ngắn, phúc lại dài,
人傳福澤阮宮香。 Nhân truyền phúc trạch Nguyễn cung hương. Người truyền rằng phúc trạch trong cung Nguyễn toả hương.
拋斯金玉盈雙篋, Phao tư kim ngọc doanh song khiếp, Ném đi vàng ngọc tràn hai tráp,
留此兒孫滿一堂。 Lưu thử nhi tôn mãn nhất đường. Lưu lại cho con cháu đầy một nhà.
對景幾回含別淚, Đối cảnh kỷ hồi hàm biệt lệ, Đối cảnh bao lần ngăn nước mắt,
憐才一世動衷腸。 Liên tài nhất thế động trung trường. Thương tài một kiếp khiến lòng đau.
今憑妙法空王力, Kim bằng diệu pháp không vương lực, Nay nhờ diệu pháp không vương lực,
薦拔幽魂達上方。 Tiến bạt u hồn đạt thượng phương. Đưa u hồn đến chốn Tây phương.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào