問天何事折吾妃, 花謝三宮月厭輝。 不特女中亡壼范, 還知期內失容儀。 時當七夕銀河暗, 愁寄千年薤露晞。 謾道笑人兒婦態, 古今誰更此情違。

Vấn thiên hà sự chiết ngô phi, Hoa tạ tam cung nguyệt yếm huy. Bất đặc nữ trung vong khổn phạm, Hoàn tri kỳ nội thất dung nghi. Thời đương thất tịch Ngân Hà ám, Sầu ký thiên niên giới lộ hy. Mạn đạo tiếu nhân nhi phụ thái, Cổ kim thuỳ cánh thử tình vi?

Hỏi trời sao lại giết vợ ta! Hoa rụng, tam cung bóng nguyệt tà. Không những khiến mất đi phong phạm cho giới nữ lưu, Ngờ đâu mất cả dung nhan trong ngày cũ. Thất tịch nay Ngân Hà đen tối, Sầu đến ngàn thu ngâu chóng tan. Đừng cười người thói thường tình nhi nữ, Cổ kim ai tránh được tình này.

問天何事折吾妃, Vấn thiên hà sự chiết ngô phi, Hỏi trời sao lại giết vợ ta!

花謝三宮月厭輝。 Hoa tạ tam cung nguyệt yếm huy. Hoa rụng, tam cung bóng nguyệt tà.

不特女中亡壼范, Bất đặc nữ trung vong khổn phạm, Không những khiến mất đi phong phạm cho giới nữ lưu,

還知期內失容儀。 Hoàn tri kỳ nội thất dung nghi. Ngờ đâu mất cả dung nhan trong ngày cũ.

時當七夕銀河暗, Thời đương thất tịch Ngân Hà ám, Thất tịch nay Ngân Hà đen tối,

愁寄千年薤露晞。 Sầu ký thiên niên giới lộ hy. Sầu đến ngàn thu ngâu chóng tan.

謾道笑人兒婦態, Mạn đạo tiếu nhân nhi phụ thái, Đừng cười người thói thường tình nhi nữ,

古今誰更此情違。 Cổ kim thuỳ cánh thử tình vi? Cổ kim ai tránh được tình này.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào