二句三年得, 一吟雙淚流。 知音如不賞, 歸臥故山秋。

Nhị cú tam niên đắc, Nhất ngâm song lệ lưu. Tri âm như bất thưởng, Quy ngoạ cố sơn thu.

Ba năm mới làm được hai câu, Ngâm lên một tiếng, hai dòng lệ rơi không cầm được. Người tri âm nếu không cùng thưởng thức, Thì mùa thu sang ta về núi cũ nằm.

二句三年得, Nhị cú tam niên đắc, Ba năm mới làm được hai câu,

一吟雙淚流。 Nhất ngâm song lệ lưu. Ngâm lên một tiếng, hai dòng lệ rơi không cầm được.

知音如不賞, Tri âm như bất thưởng, Người tri âm nếu không cùng thưởng thức,

歸臥故山秋。 Quy ngoạ cố sơn thu. Thì mùa thu sang ta về núi cũ nằm.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào