蓬洲高閣矗雲霾, 無限湖山眾妙該。 翠浥䈏𥭠時雨過, 芳聞荷芰惠風來。 輕敲細練浮紋綺, 乍點新痕滑綠苔。 時若足徵光景好, 年豐海靜吉祥開。

Bồng Châu cao các súc vân mai, Vô hạn hồ sơn chúng diệu cai. Thuý ấp phúc ngô thời vũ quá, Phương văn hà kỵ huệ phong lai. Khinh xao tế luyện phù văn khỉ, Tác điểm tân ngân hoạt lục đài. Thời nhược túc trưng quang cảnh hảo, Niên phong hải tĩnh cát tường khai.

Gác cao ở Bồng Châu đâm thẳng lên mây, Ở đây rất nhiều núi và hồ, tất cả đều đẹp đẽ. Tre xanh thấm ướt lúc trải qua trận mưa đêm, Sen ẩu truyền hương mỗi khi gió thoảng đến. Gió lướt qua trên mặt hồ làm gợn sóng lăn tăn, Nắng điểm nhẹ trên mặt rêu tạo nếp lượn mới. Thời tiết thích hợp đủ tạo nên quang cảnh đẹp, Năm được mùa cùng bốn bể bình yên đã mở ra điềm lành.

蓬洲高閣矗雲霾, Bồng Châu cao các súc vân mai, Gác cao ở Bồng Châu đâm thẳng lên mây,

無限湖山眾妙該。 Vô hạn hồ sơn chúng diệu cai. Ở đây rất nhiều núi và hồ, tất cả đều đẹp đẽ.

翠浥䈏𥭠時雨過, Thuý ấp phúc ngô thời vũ quá, Tre xanh thấm ướt lúc trải qua trận mưa đêm,

芳聞荷芰惠風來。 Phương văn hà kỵ huệ phong lai. Sen ẩu truyền hương mỗi khi gió thoảng đến.

輕敲細練浮紋綺, Khinh xao tế luyện phù văn khỉ, Gió lướt qua trên mặt hồ làm gợn sóng lăn tăn,

乍點新痕滑綠苔。 Tác điểm tân ngân hoạt lục đài. Nắng điểm nhẹ trên mặt rêu tạo nếp lượn mới.

時若足徵光景好, Thời nhược túc trưng quang cảnh hảo, Thời tiết thích hợp đủ tạo nên quang cảnh đẹp,

年豐海靜吉祥開。 Niên phong hải tĩnh cát tường khai. Năm được mùa cùng bốn bể bình yên đã mở ra điềm lành.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào