Đề đạo nhân vân thuỷ cư kỳ 21 題道人雲水居其二十一 • Đề nơi ở chốn mây nước của nhà đạo sĩ kỳ 21
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Lê Thánh Tông
Một số bài cùng tác giả
– Đề Dục Thuý sơn 題浴翆山 • Đề ở núi Dục Thuý– Đông tuần quá An Lão 東巡過安老 • Đi tuần phía đông qua xứ An Lão
– Đề phiến kỳ 07 題扇其七 • Đề quạt kỳ 07
– Đề đạo nhân vân thuỷ cư kỳ 19 題道人雲水居其十九 • Đề nơi ở chốn mây nước của nhà đạo sĩ kỳ 19
– Ngự chế Thiên Vực giang hiểu phát 御制天域江曉發 • Vua làm khi khởi hành từ sông Thiên Vực buổi sớm
綠簑青笠鬢如絲, 獨棹孤舟江外歸。 多少撫圖增悶默, 此心原與水雲違。
Lục xoa thanh lạp mấn như ty, Độc trạo cô chu giang ngoại quy. Đa thiểu phủ đồ tăng muộn mặc, Thử tâm nguyên dữ thuỷ vân vi.
Tơi nón biếc xanh, tóc bạc tựa tơ, Chèo đơn thuyền chiếc từ ngoài sông về. Việc đời bề bộn khiến lòng tăng thêm phiền muộn, Tấm lòng ấy vốn trái ngược với cảnh nước mây này.
綠簑青笠鬢如絲, Lục xoa thanh lạp mấn như ty, Tơi nón biếc xanh, tóc bạc tựa tơ,
獨棹孤舟江外歸。 Độc trạo cô chu giang ngoại quy. Chèo đơn thuyền chiếc từ ngoài sông về.
多少撫圖增悶默, Đa thiểu phủ đồ tăng muộn mặc, Việc đời bề bộn khiến lòng tăng thêm phiền muộn,
此心原與水雲違。 Thử tâm nguyên dữ thuỷ vân vi. Tấm lòng ấy vốn trái ngược với cảnh nước mây này.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào