乾坤有地載閒人, 野客風情迥不群。 隱隱翠微藏老屋, 暮天冉冉入簾雲。

Càn khôn hữu địa tải nhàn nhân, Dã khách phong tình quýnh bất quần. Ẩn ẩn thuý vi tàng lão ốc, Mộ thiên nhiễm nhiễm nhập liêm vân.

Đất trời có chỗ chở người nhàn hạ, Hứng thú đồng quê khác hẳn mọi người. Nhà cũ ẩn giữa non xanh mờ ảo, Bóng chiều buông dần, mây chui vào rèm.

乾坤有地載閒人, Càn khôn hữu địa tải nhàn nhân, Đất trời có chỗ chở người nhàn hạ,

野客風情迥不群。 Dã khách phong tình quýnh bất quần. Hứng thú đồng quê khác hẳn mọi người.

隱隱翠微藏老屋, Ẩn ẩn thuý vi tàng lão ốc, Nhà cũ ẩn giữa non xanh mờ ảo,

暮天冉冉入簾雲。 Mộ thiên nhiễm nhiễm nhập liêm vân. Bóng chiều buông dần, mây chui vào rèm.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào