Đề đạo nhân vân thuỷ cư kỳ 07 題道人雲水居其七 • Đề nơi ở chốn mây nước của nhà đạo sĩ kỳ 07
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Lê Thánh Tông
Một số bài cùng tác giả
– Đề Dục Thuý sơn 題浴翆山 • Đề ở núi Dục Thuý– Đông tuần quá An Lão 東巡過安老 • Đi tuần phía đông qua xứ An Lão
– Đề phiến kỳ 07 題扇其七 • Đề quạt kỳ 07
– Đề đạo nhân vân thuỷ cư kỳ 19 題道人雲水居其十九 • Đề nơi ở chốn mây nước của nhà đạo sĩ kỳ 19
– Ngự chế Thiên Vực giang hiểu phát 御制天域江曉發 • Vua làm khi khởi hành từ sông Thiên Vực buổi sớm
棲家擬欲傍林泉, 榮辱茫茫蛻骨仙。 茅屋不干塵世事, 山光依舊滿窗前。
Thê gia nghĩ dục bạng lâm tuyền, Vinh nhục mang mang thuế cốt tiên. Mao ốc bất can trần thế sự, Sơn quang y cựu mãn song tiền.
Ở ẩn, làm nhà những muốn kề bên rừng suối, Cốt cách tiên đã trút được cái vỏ với bao vinh nhục. Chốn nhà tranh không can dự tới việc trần thế, Bóng núi vẫn như xưa, chiếu đầy trước song.
棲家擬欲傍林泉, Thê gia nghĩ dục bạng lâm tuyền, Ở ẩn, làm nhà những muốn kề bên rừng suối,
榮辱茫茫蛻骨仙。 Vinh nhục mang mang thuế cốt tiên. Cốt cách tiên đã trút được cái vỏ với bao vinh nhục.
茅屋不干塵世事, Mao ốc bất can trần thế sự, Chốn nhà tranh không can dự tới việc trần thế,
山光依舊滿窗前。 Sơn quang y cựu mãn song tiền. Bóng núi vẫn như xưa, chiếu đầy trước song.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào