Dương Thận 楊慎 ♂
Dương Thận 楊慎 (1488-1559) tự Dụng Tu 用修, hiệu Thăng Am 升庵, người Diên Hoà, Tân Đô, nguyên quán ở Lư Lăng, Giang Tây, là con của Nội các thủ phụ Dương Đình Hoà. Ông là một trong tam đại tài tử thời Minh cùng với Giải Tấn và Từ Vị.
Dương Thận 7 tuổi học văn, 11 tuổi làm thơ, 12 tuổi đã phóng tác Cổ chiến trường văn, Quá Tần luận, mọi người đều cho là lạ. Sau khi lên kinh có làm bài Hoàng diệp thị, được Lý Đông Dương tán thưởng, nhượng làm thầy. Năm Chính Đức thứ 6 đời Minh Vũ Tông (1511) Dương Thận đỗ trạng nguyên, tiến sĩ cập đệ, nhậm chức Hàn lâm tu soạn. Tháng 8 năm Chính Đức thứ 12 (1517), Minh Vũ Tông vi hành ra Cư Dung Quan, Dương Thận dâng sớ can gián không được, bị bức phải về quê.
Minh Thế Tông lên ngôi, Dương Thận lại được triệu ra Bắc Kinh nhậm chức Kinh Diên giảng quan. Đến năm Gia Tĩnh thứ 3 (1524), xảy ra sự kiện Đại lễ nghị, Dương Thận cùng Vương Nguyên Chính cả thảy hơn 200 người liều chết nằm khóc tại Tả Thuận môn, tự nói “Quốc gia nuôi kẻ sĩ 150 năm, trọng tiết tử nghĩa, chính là lúc này”. Số người bị đánh chết là 16 người. Mười ngày sau, Thế Tông vẫn chưa nguôi giận, lại ra lệnh đánh Dương Thận, sau đó đày đi Vĩnh Xương (Vân Nam) sung quân. Ông ở Vân Nam hơn 30 năm, ngao du nhiều thắng cảnh hết sức phóng khoáng. Minh Thế Tông đã 6 lần đại xá nhưng Dương Thận vẫn không chịu trở lại (theo luật nhà Minh thì đến năm 60 tuổi có thể chuộc thân để về nhà nhưng không ai dám chịu nhận), năm 68 tuổi Dương Thận về Lư Châu ở 3 năm, rồi lại bị áp giải về Nam Xương, đến tháng 7 năm Gia Tĩnh thứ 38 (1559) thì mất. Đầu năm Long Khánh thời Minh Mục Tông được tặng là Quang Lộc thiếu khanh, năm Thiên Khải thời Minh Hy Tông được truy đặt tên thuỵ là Văn Hiến.
Dương Thận là nhà thơ, nhà văn nổi tiếng thời nhà Minh. Minh sử đã nhận xét: “Minh thế ký tụng chi bác, trước tác chi phú, suy Thận vi đệ nhất. Thi văn ngoại, tạp trước chí nhất bách dư chủng, tính ư hành thế” (Ghi chép rộng, trước tác nhiều, Thận là đệ nhất. Ngoài thơ văn, các sáng tác khác có tới hơn trăm loại lưu truyền ở đời). Tác phẩm chủ yếu của Dương Thận là Điền Trình ký, Đơn duyên tổng lục, Cổ âm lạp yếu, Toàn Thục văn nghệ chí, Xuân Thu địa danh khảo...
Dương Thận 楊慎 (1488-1559) tự Dụng Tu 用修, hiệu Thăng Am 升庵, người Diên Hoà, Tân Đô, nguyên quán ở Lư Lăng, Giang Tây, là con của Nội các thủ phụ Dương Đình Hoà. Ông là một trong tam đại tài tử thời Minh cùng với Giải Tấn và Từ Vị.
Dương Thận 7 tuổi học văn, 11 tuổi làm thơ, 12 tuổi đã phóng tác Cổ chiến trường văn, Quá Tần luận, mọi người đều cho là lạ. Sau khi lên kinh có làm bài Hoàng diệp thị, được Lý Đông Dương tán thưởng, nhượng làm thầy. Năm Chính Đức thứ 6 đời Minh Vũ Tông (1511) Dương Thận đỗ trạng nguyên, tiến sĩ cập đệ, nhậm chức Hàn lâm tu soạn. Tháng 8 năm Chính Đức thứ 12 (1517), Minh Vũ Tông vi hành ra Cư Dung Quan, Dương Thận dâng sớ can gián không được, bị bức phải về quê.
Minh Thế Tông lên ngôi, Dương Thận lại được triệu ra Bắc Kinh nhậm chức Kinh…
Danh sách bài thơ
- Chinh nhân tảo hành 征人早行 • Chinh nhân lên đường sớm
- Du nữ hành 遊女行 • Bài hát về người con gái đi chơi xuân
- Dương liễu chi từ kỳ 1 楊柳枝詞其一 • Bài ca nhành liễu kỳ 1
- Dương liễu chi từ kỳ 2 楊柳枝詞其二 • Bài ca nhành liễu kỳ 2
- Đại Đê khúc 大堤曲 • Khúc hát về Đại Đê
- Đôn Hoàng nhạc 燉煌樂 • Nhạc Đôn Hoàng
- Lâm giang tiên 臨江仙
- Lâm giang tiên 臨江仙
- Lâm giang tiên 臨江仙
- Ngô Sở hành 吳楚行 • Bài ca về Ngô Sở
- Ôn Tuyền 溫泉
- Quý Châu đạo trung 貴州道中 • Trên đường đi Quý Châu
- Quý Châu 貴州
- Sở giang khúc 楚江曲 • Bài ca sông Sở
- Tái hội Đông Mẫu - Quý Mão tuế 再會東畝-癸卯歲 • Gặp lại Đông Mẫu - Năm Quý Mão
- Tằng Đài dịch 層臺驛 • Trạm Tằng Đài
- Tảo xuân 早春 • Đầu xuân
- Thanh Kiều dạ túc 青橋夜宿 • Ngủ đêm ở trạm Thanh Kiều
- Thanh Linh hành ký nội 青蛉行寄內 • Bài hành Thanh Linh gửi vợ
- Thất tịch ức viễn 七夕億遠 • Thất tịch nhớ người ở xa
- Tống Dư học quan quy La Giang 送余學官歸羅江 • Tiễn học quan họ Dư về La Giang
- Trú mã thính - Hoạ Vương Thuấn Khanh “Chu hành tứ vịnh” kỳ 1 駐馬聽-和王舜卿舟行四詠其一 • Dừng ngựa nghe - Hoạ “Bốn bài trên thuyền” của Vương Thuấn Khanh kỳ 1
- Trúc chi từ kỳ 1 竹枝詞其一 • Bài ca cành trúc kỳ 1
- Trúc chi từ kỳ 2 竹枝詞其二 • Bài ca cành trúc kỳ 2
- Túc Kim Sa giang 宿金沙江 • Trọ ở sông Kim Sa
- Tuyết quan kiến mai lục ngôn 雪關見梅六言 • Thơ sáu chữ tuyết ngừng thấy hoa mai
- Ức Dụng Tự đệ 憶用敘弟 • Nhớ em Dụng Tự
- Uyển chuyển ca 宛轉歌 • Bài ca uyển chuyển
- Văn địch 聞笛 • Nghe thổi sáo
THÊM BÀI TRẢ LỜI:
Mục này để gửi các nội dung liên quan đến tác giả, bao gồm tiểu sử, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.
Đăng nhập để gửi bài trả lời cho tác giả này.