當時曾駐岳家軍, 此地經今有戰塵。 大將空懷邦國恥, 君王已絕父兄親。 金牌十二有遺恨, 鐵騎三千空暮蕓。 血戰十年成底事, 風波亭下謝金人。

Đương thì tằng trú Nhạc gia quân, Thử địa kinh kim hữu chiến trần. Đại tương không hoài bang quốc sỉ, Quân vương dĩ tuyệt phụ huynh thân. Kim bài thập nhị hữu di hận, Thiết kị tam thiên không mộ vân. Huyết chiến thập niên thành để sự, Phong Ba đình hạ tạ Kim nhân.

Thời đó quân của Nhạc tướng quân từng đóng ở đây Đất này xưa nay đã trải qua cát bụi chiến tranh Đại tướng luống chịu mang cái nhục nước Nhà vua đã dứt bỏ tình cha anh Mười hai thẻ kim bài để lại mối hận Ba ngàn quân kỵ chỉ còn lại đám mây chiều Mười năm huyết chiến để thành ra cái việc Bị giết ở đình Phong Ba để triều đình tạ lỗi với người Kim

當時曾駐岳家軍, Đương thì tằng trú Nhạc gia quân, Thời đó quân của Nhạc tướng quân từng đóng ở đây

此地經今有戰塵。 Thử địa kinh kim hữu chiến trần. Đất này xưa nay đã trải qua cát bụi chiến tranh

大將空懷邦國恥, Đại tương không hoài bang quốc sỉ, Đại tướng luống chịu mang cái nhục nước

君王已絕父兄親。 Quân vương dĩ tuyệt phụ huynh thân. Nhà vua đã dứt bỏ tình cha anh

金牌十二有遺恨, Kim bài thập nhị hữu di hận, Mười hai thẻ kim bài để lại mối hận

鐵騎三千空暮蕓。 Thiết kị tam thiên không mộ vân. Ba ngàn quân kỵ chỉ còn lại đám mây chiều

血戰十年成底事, Huyết chiến thập niên thành để sự, Mười năm huyết chiến để thành ra cái việc

風波亭下謝金人。 Phong Ba đình hạ tạ Kim nhân. Bị giết ở đình Phong Ba để triều đình tạ lỗi với người Kim

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào