Yến Mai đạo sĩ sơn phòng 宴梅道士山房 • Căn nhà trên núi của đạo sĩ Yến Mai
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Mạnh Hạo Nhiên
Một số bài cùng tác giả
– Túc Kiến Đức giang 宿建德江 • Ở lại sông Kiến Đức– Xuân hiểu 春曉 • Buổi sáng mùa xuân
– Hạ nhật Nam Đình hoài Tân Đại 夏日南亭懷辛大 • Ngày mùa hạ ở Nam Đình nhớ bạn Tân Đại
– Tảo hàn giang thượng hữu hoài 早寒江上有懷 • Rét sớm nhớ trên sông
– Tầm cúc hoa đàm chủ nhân bất ngộ 尋菊花潭主人不遇 • Tìm chủ nhân của đầm hoa cúc không gặp
林臥愁春盡, 搴帷覽物華。 忽逢青鳥使, 邀入赤松家。 金灶初開火, 仙桃正發花。 童顏若可駐, 何惜醉流霞!
Lâm ngoạ sầu xuân tận, Khiên duy lãm vật hoa. Hốt phùng thanh điểu sứ, Yêu nhập Xích Tùng gia. Kim táo sơ khai hoả, Tiên đào chính phát hoa. Đồng nhan nhược khả trú, Hà tích tuý lưu hà!
Nằm trong rừng đang sầu xuân qua hết Vén màn lên nhìn cảnh vật hoa sắc Bỗng gặp sứ giả của thần tiên lại Mời vào viếng thăm nhà tiên ông Mới bắt đầu nhóm lửa luyện đan bỏ táo vàng vào Cây đào tiên chính đang nở hoa Nếu mà giữ được vẻ mặt còn tươi trẻ Thì tiếc gì say sưa uống rượu tiên
林臥愁春盡, Lâm ngoạ sầu xuân tận, Nằm trong rừng đang sầu xuân qua hết
搴帷覽物華。 Khiên duy lãm vật hoa. Vén màn lên nhìn cảnh vật hoa sắc
忽逢青鳥使, Hốt phùng thanh điểu sứ, Bỗng gặp sứ giả của thần tiên lại
邀入赤松家。 Yêu nhập Xích Tùng gia. Mời vào viếng thăm nhà tiên ông
金灶初開火, Kim táo sơ khai hoả, Mới bắt đầu nhóm lửa luyện đan bỏ táo vàng vào
仙桃正發花。 Tiên đào chính phát hoa. Cây đào tiên chính đang nở hoa
童顏若可駐, Đồng nhan nhược khả trú, Nếu mà giữ được vẻ mặt còn tươi trẻ
何惜醉流霞! Hà tích tuý lưu hà! Thì tiếc gì say sưa uống rượu tiên
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào