雷起龍門山, 雨洒赤城觀。 蕭騷山木高, 浩蕩塵路斷。 魚龍喜新波, 燕雀集虛幔。 開戶微風興, 倚杖眾雲散。

Lôi khởi Long Môn san, Vũ sái Xích Thành quán. Tiêu tao sơn mộc cao, Hạo đãng trần lộ đoạn. Ngư long hỷ tân ba, Yến tước tập hư mạn. Khai hộ vi phong hưng, Ỷ trượng chúng vân tán.

Sấm dậy từ núi Long Môn Mưa rơi trên quán Xích Thành Cây núi cao gió thổi ào ào Bụi bay mù mịt không trông thấy đường Rồng cá mừng có sóng mới Én, sẻ đậu màn thưa Mở cửa gió thổi nhẹ Chống gậy nhìn mây trôi

雷起龍門山, Lôi khởi Long Môn san, Sấm dậy từ núi Long Môn

雨洒赤城觀。 Vũ sái Xích Thành quán. Mưa rơi trên quán Xích Thành

蕭騷山木高, Tiêu tao sơn mộc cao, Cây núi cao gió thổi ào ào

浩蕩塵路斷。 Hạo đãng trần lộ đoạn. Bụi bay mù mịt không trông thấy đường

魚龍喜新波, Ngư long hỷ tân ba, Rồng cá mừng có sóng mới

燕雀集虛幔。 Yến tước tập hư mạn. Én, sẻ đậu màn thưa

開戶微風興, Khai hộ vi phong hưng, Mở cửa gió thổi nhẹ

倚杖眾雲散。 Ỷ trượng chúng vân tán. Chống gậy nhìn mây trôi

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào