三樂人皆有, 如何子獨知。 生貧猶不恤, 老死復何悲。 曠野東山下, 行歌拾穗時。 賢名留此地, 天古起人思。

Tam lạc nhân giai hữu, Như hà tử độc tri. Sinh bần do bất tuất, Lão tử phục hà bi. Khoáng dã Đông Sơn hạ, Hành ca thập tuệ thì. Hiền danh lưu thử địa, Thiên cổ khởi nhân tư.

Ba niềm vui của ông, mọi người đều có Sao chỉ mình ông biết? Sống nghèo còn chẳng đoái nghĩ Già chết lại buồn chi? Cánh đồng bát ngát bên núi Đông Sơn Vừa ca vừa mót lúa Tiếng người hiền lưu lại đất này Xưa nay người ta nhớ

三樂人皆有, Tam lạc nhân giai hữu, Ba niềm vui của ông, mọi người đều có

如何子獨知。 Như hà tử độc tri. Sao chỉ mình ông biết?

生貧猶不恤, Sinh bần do bất tuất, Sống nghèo còn chẳng đoái nghĩ

老死復何悲。 Lão tử phục hà bi. Già chết lại buồn chi?

曠野東山下, Khoáng dã Đông Sơn hạ, Cánh đồng bát ngát bên núi Đông Sơn

行歌拾穗時。 Hành ca thập tuệ thì. Vừa ca vừa mót lúa

賢名留此地, Hiền danh lưu thử địa, Tiếng người hiền lưu lại đất này

天古起人思。 Thiên cổ khởi nhân tư. Xưa nay người ta nhớ

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào