十上秦書已厭遲, 歸來行色正堪悲。 全家若顧囊空日, 六國終無印配時。 側耳蓬門妻自悔, 傾身柳路嫂何癡。 炎涼世態都如是, 史載惟君事更奇。

Thập thướng Tần thư dĩ yếm trì, Quy lai hành sắc chánh kham bi. Toàn gia nhược cố nang không nhật, Lục quốc chung vô ấn phối thì. Trắc nhĩ bồng môn thê tự hối, Khuynh thân liễu lộ tẩu hà si. Viêm lương thế thái đô như thị, Sử tái duy quân sự cánh kỳ.

Dâng mười kế cho vua Tần, đợi lâu đã chán nản Về quê với nỗi buồn trong lòng Nếu như gia đình đoái hoài lúc lận đận Rốt cuộc cũng chẳng làm được chuyện gì trong sáu nước Trong gian nhà tranh, nghiêng tai lắng nghe vợ than thở Bên đường nhỏ hẹp, chị dâu tránh mặt quay đi Cuộc đời mặn nhạt nóng lạnh tình đời đều như thế cả Sử ghi nhiều chuyện, chuyện của ông càng lạ kỳ hơn

十上秦書已厭遲, Thập thướng Tần thư dĩ yếm trì, Dâng mười kế cho vua Tần, đợi lâu đã chán nản

歸來行色正堪悲。 Quy lai hành sắc chánh kham bi. Về quê với nỗi buồn trong lòng

全家若顧囊空日, Toàn gia nhược cố nang không nhật, Nếu như gia đình đoái hoài lúc lận đận

六國終無印配時。 Lục quốc chung vô ấn phối thì. Rốt cuộc cũng chẳng làm được chuyện gì trong sáu nước

側耳蓬門妻自悔, Trắc nhĩ bồng môn thê tự hối, Trong gian nhà tranh, nghiêng tai lắng nghe vợ than thở

傾身柳路嫂何癡。 Khuynh thân liễu lộ tẩu hà si. Bên đường nhỏ hẹp, chị dâu tránh mặt quay đi

炎涼世態都如是, Viêm lương thế thái đô như thị, Cuộc đời mặn nhạt nóng lạnh tình đời đều như thế cả

史載惟君事更奇。 Sử tái duy quân sự cánh kỳ. Sử ghi nhiều chuyện, chuyện của ông càng lạ kỳ hơn

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào