蓄藥欲治病, 無病安用藥。 今有無米飯, 無口人咬著。

Súc dược dục trị bệnh, Vô bệnh an dụng dược? Kim hữu vô mễ phạn, Vô khẩu nhân giảo trước.

Tích thuốc muốn chữa bệnh, Không có bệnh dùng thuốc làm gì? Nay có thứ cơm “không gạo”. Để cho người “không miệng” ăn.

蓄藥欲治病, Súc dược dục trị bệnh, Tích thuốc muốn chữa bệnh,

無病安用藥。 Vô bệnh an dụng dược? Không có bệnh dùng thuốc làm gì?

今有無米飯, Kim hữu vô mễ phạn, Nay có thứ cơm “không gạo”.

無口人咬著。 Vô khẩu nhân giảo trước. Để cho người “không miệng” ăn.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào