Tương Dương khúc kỳ 1 襄陽曲其一 • Khúc hát Tương Dương kỳ 1
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Thôi Quốc Phụ
Một số bài cùng tác giả
– Thiếu niên hành 少年行 • Bài ca tuổi trẻ– Túc Pháp Hoa tự 宿法華寺 • Qua đêm ở chùa Pháp Hoa
– Cửu nhật 九日 • Ngày mùng chín
– Lệ nhân khúc 麗人曲 • Khúc hát người đẹp
– Oán từ kỳ 2 怨詞其二 • Lời oán kỳ 2
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 08:17
蕙草嬌紅萼, 時光舞碧雞。 城中美年少, 相見白銅鞮。
Huệ thảo kiều hồng ngạc, Thì quang vũ bích kê. Thành trung mỹ niên thiếu, Tương kiến "Bạch đồng đê".
Cỏ huệ nở ra hoa màu hồng ẻo lả đáng yêu, Con công múa trong bầu trời quang đãng. Trong thành đám thiếu nhi xinh xắn, Chúng gặp nhau vui hát bài "Bạch đồng đê".
蕙草嬌紅萼, Huệ thảo kiều hồng ngạc, Cỏ huệ nở ra hoa màu hồng ẻo lả đáng yêu,
時光舞碧雞。 Thì quang vũ bích kê. Con công múa trong bầu trời quang đãng.
城中美年少, Thành trung mỹ niên thiếu, Trong thành đám thiếu nhi xinh xắn,
相見白銅鞮。 Tương kiến "Bạch đồng đê". Chúng gặp nhau vui hát bài "Bạch đồng đê".
Tương Dương nay là thành phố Tương Phàn, tỉnh Hồ Bắc. "Tương Dương khúc" là thơ phổ từ nhạc khúc cổ "Tương Dương nhạc" do Vương Đản đời Tống (Nam Bắc triều) viết ra. Khi làm quận trưởng Tương Dương, ông nghe trẻ em nơi đây hát đồng dao mà soạn thành.
Chú thích:
[1]
Tên ca khúc, nói về một con ngựa trắng.
» Có
1
bài cùng chú thích:
Tương Dương ca
(Lý Bạch)
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào