移舟泊煙渚, 日暮客愁新。 野曠天低樹, 江清月近人。

Di chu bạc yên chử, Nhật mộ khách sầu tân. Dã khoáng thiên đê thụ, Giang thanh nguyệt cận nhân.

Dời thuyền lại đậu ở bến sông đầy khói, Trời chiều khách lại có thêm mối sầu. Ngoài khoáng dã trời sầm xuống hàng cây, Trên mặt sông trong vắt mặt trăng đi gần đến người.

移舟泊煙渚, Di chu bạc yên chử, Dời thuyền lại đậu ở bến sông đầy khói,

日暮客愁新。 Nhật mộ khách sầu tân. Trời chiều khách lại có thêm mối sầu.

野曠天低樹, Dã khoáng thiên đê thụ, Ngoài khoáng dã trời sầm xuống hàng cây,

江清月近人。 Giang thanh nguyệt cận nhân. Trên mặt sông trong vắt mặt trăng đi gần đến người.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào