Tứ thì điền viên tạp hứng - Vãn xuân kỳ 03 四時田園雜興-晚春其三 • Thơ tạp vịnh cảnh điền viên bốn mùa - Cuối xuân kỳ 03
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Thành Đại
Một số bài cùng tác giả
– Thanh Viễn điếm 清遠店 • Quán trọ Thanh Viễn– Trùng dương hậu cúc hoa 重陽後菊花 • Hoa cúc sau tiết trùng dương
– Thôi tô hành 催租行 • Bài ca giục thuế
– Sương thiên hiểu giốc - Mai 霜天曉角-梅 • Sương thiên hiểu giốc - Hoa mai
– Châu Kiều 州橋
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:12
蝴蝶雙雙入菜花, 日長無客到田家。 雞飛過籬犬吠竇, 知有行商來買茶。
Hồ điệp song song nhập thái hoa, Nhật trường vô khách đáo điền gia. Kê phi quá ly khuyển phệ đậu, Tri hữu hành thương lai mãi trà.
蝴蝶雙雙入菜花, Hồ điệp song song nhập thái hoa,
日長無客到田家。 Nhật trường vô khách đáo điền gia.
雞飛過籬犬吠竇, Kê phi quá ly khuyển phệ đậu,
知有行商來買茶。 Tri hữu hành thương lai mãi trà.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào