Tứ thì điền viên tạp hứng - Hạ nhật kỳ 11 四時田園雜興-夏日其十一 • Thơ tạp vịnh cảnh điền viên bốn mùa - Ngày hè kỳ 11
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Thành Đại
Một số bài cùng tác giả
– Thanh Viễn điếm 清遠店 • Quán trọ Thanh Viễn– Trùng dương hậu cúc hoa 重陽後菊花 • Hoa cúc sau tiết trùng dương
– Thôi tô hành 催租行 • Bài ca giục thuế
– Sương thiên hiểu giốc - Mai 霜天曉角-梅 • Sương thiên hiểu giốc - Hoa mai
– Châu Kiều 州橋
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 13:21
採菱辛苦廢犁鋤, 血指流丹鬼質枯。 無力買田聊種水, 近來湖面亦收租。
Thái lăng tân khổ phế lê sừ, Huyết chỉ lưu đan quỷ chất khô. Vô lực mãi điền liêu chủng thuỷ, Cận lai hồ diện diệc thu tô.
採菱辛苦廢犁鋤, Thái lăng tân khổ phế lê sừ,
血指流丹鬼質枯。 Huyết chỉ lưu đan quỷ chất khô.
無力買田聊種水, Vô lực mãi điền liêu chủng thuỷ,
近來湖面亦收租。 Cận lai hồ diện diệc thu tô.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào