Tứ thì điền viên tạp hứng - Hạ nhật kỳ 09 四時田園雜興-夏日其九 • Thơ tạp vịnh cảnh điền viên bốn mùa - Ngày hè kỳ 09
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Thành Đại
Một số bài cùng tác giả
– Thanh Viễn điếm 清遠店 • Quán trọ Thanh Viễn– Trùng dương hậu cúc hoa 重陽後菊花 • Hoa cúc sau tiết trùng dương
– Thôi tô hành 催租行 • Bài ca giục thuế
– Sương thiên hiểu giốc - Mai 霜天曉角-梅 • Sương thiên hiểu giốc - Hoa mai
– Châu Kiều 州橋
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 20:17
黃塵行客汗如漿, 少住儂家漱井香。 借與門前磐石坐, 柳陰亭午正風涼。
Hoàng trần hành khách hãn như tương, Thiểu trú nùng gia sấu tỉnh hương. Tá dữ môn tiền bàn thạch toạ, Liễu âm đình ngọ chính phong lương.
黃塵行客汗如漿, Hoàng trần hành khách hãn như tương,
少住儂家漱井香。 Thiểu trú nùng gia sấu tỉnh hương.
借與門前磐石坐, Tá dữ môn tiền bàn thạch toạ,
柳陰亭午正風涼。 Liễu âm đình ngọ chính phong lương.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào