Tứ thì điền viên tạp hứng - Đông nhật kỳ 10 四時田園雜興-冬日其十 • Thơ tạp vịnh cảnh điền viên bốn mùa - Ngày đông kỳ 10
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Thành Đại
Một số bài cùng tác giả
– Thanh Viễn điếm 清遠店 • Quán trọ Thanh Viễn– Trùng dương hậu cúc hoa 重陽後菊花 • Hoa cúc sau tiết trùng dương
– Thôi tô hành 催租行 • Bài ca giục thuế
– Sương thiên hiểu giốc - Mai 霜天曉角-梅 • Sương thiên hiểu giốc - Hoa mai
– Châu Kiều 州橋
黃紙蠲租白紙催, 皂衣旁午下鄉來。 「長官頭腦冬烘甚, 乞汝青錢買酒回。」
Hoàng chỉ quyên tô, bạch chỉ thôi, Tạo y bàng ngọ há hương lai. “Trưởng quan đầu não đông hồng thậm, Khất nhữ thanh tiền mãi tửu hồi.”
Giấy vàng cho miễn thuế, giấy trắng lại giục thu, Những người áo đen cứ tấp nập xuống xóm. “Bọn trưởng quan ta đầu óc lẫn lộn dễ qua loa cho, Để khất cho ngươi nếu đưa ta tiền mua rượu.”
黃紙蠲租白紙催, Hoàng chỉ quyên tô, bạch chỉ thôi, Giấy vàng cho miễn thuế, giấy trắng lại giục thu,
皂衣旁午下鄉來。 Tạo y bàng ngọ há hương lai. Những người áo đen cứ tấp nập xuống xóm.
「長官頭腦冬烘甚, “Trưởng quan đầu não đông hồng thậm, “Bọn trưởng quan ta đầu óc lẫn lộn dễ qua loa cho,
乞汝青錢買酒回。」 Khất nhữ thanh tiền mãi tửu hồi.” Để khất cho ngươi nếu đưa ta tiền mua rượu.”
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào