長江悲已滯, 萬里念將歸。 況屬高風晚, 山山黃葉飛。

Trường Giang bi dĩ trệ, Vạn lý niệm tương quy. Huống thuộc cao phong vãn, Sơn sơn hoàng diệp phi.

Nỗi thương đau đã lắng đọng trên sông Trường Giang, Ở nơi xa muôn dặm mong nhớ lúc trở về. Huống hồ đương lúc cuối thu, Lá vàng tung bay trên núi non trùng điệp.

長江悲已滯, Trường Giang bi dĩ trệ, Nỗi thương đau đã lắng đọng trên sông Trường Giang,

萬里念將歸。 Vạn lý niệm tương quy. Ở nơi xa muôn dặm mong nhớ lúc trở về.

況屬高風晚, Huống thuộc cao phong vãn, Huống hồ đương lúc cuối thu,

山山黃葉飛。 Sơn sơn hoàng diệp phi. Lá vàng tung bay trên núi non trùng điệp.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào