丈夫生要千箱富, 不爾榮膺萬戶封。 安有磊落如許質, 肯為中士與中農。

Trượng phu sinh yếu thiên sương phú, Bất nhĩ vinh ưng vạn hộ phong. An hữu lỗi lạc như hử chất, Khẳng vi trung sĩ dữ trung nông.

Kẻ trượng phu sinh ở đời nên giàu có hàng ngàn hòm thóc Không thế thì cũng nên phấn đấu để có cái vinh được phong tước Vạn hộ hầu Đâu có tư chất thông minh lỗi lạc như thế này Mà lại chịu làm hạng trung sĩ với hạng trung nông

丈夫生要千箱富, Trượng phu sinh yếu thiên sương phú, Kẻ trượng phu sinh ở đời nên giàu có hàng ngàn hòm thóc

不爾榮膺萬戶封。 Bất nhĩ vinh ưng vạn hộ phong. Không thế thì cũng nên phấn đấu để có cái vinh được phong tước Vạn hộ hầu

安有磊落如許質, An hữu lỗi lạc như hử chất, Đâu có tư chất thông minh lỗi lạc như thế này

肯為中士與中農。 Khẳng vi trung sĩ dữ trung nông. Mà lại chịu làm hạng trung sĩ với hạng trung nông

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào