陶令棄官後, 仰眠書屋中。 誰將五斗米, 擬換北窗風。

Đào lệnh khí quan hậu, Ngưỡng miên thư ốc trung. Thuỳ tương ngũ đẩu mễ, Nghĩ hoán bắc song phong.

陶令棄官後, Đào lệnh khí quan hậu,

仰眠書屋中。 Ngưỡng miên thư ốc trung.

誰將五斗米, Thuỳ tương ngũ đẩu mễ,

擬換北窗風。 Nghĩ hoán bắc song phong.

Bài này được làm vào khoảng năm Khai Thành thứ tư (839). Chú thích: [1] Tức Đào Tiềm. » Có 11 bài cùng chú thích: Du Quan thị viên cư khán cúc (Cao Bá Quát) Dương liễu chi bát thủ kỳ 2 (Bạch Cư Dị) Hoạ thượng thư trí sự Cung Trai Hồ Đắc Đệ tiên sinh lục thập tự thọ nguyên vận (Nguyễn Phúc Ưng Bình) Khẩu hào tặng trưng quân Lư Hồng, thử công thì bị triệu (Lý Bạch) Nhàn cư tự thuật (Cố Huống) Phụng ký Hà Nam Vi doãn trượng nhân (Đỗ Phủ) Tảo thu sơn trung tác (Vương Duy) Thuý Sơn cúc (Phạm Văn Nghị) Tự Thương Sơn túc ẩn cư (Tô Quảng Văn) Vị đề Tương Âm Lục tri huyện mai cúc phiến diện kỳ 2 (Trịnh Hoài Đức) Vịnh hoa cúc (Hồ Xuân Hương)

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào