Từ Châu dạ 徐州夜 • Đêm ở Từ Châu
Một số bài cùng tác giả
– Ngẫu hứng kỳ 3 偶興其三– Hồi 02: Kiều chơi tết thanh minh
– Hồi 15: Hoạn Thư ghen tuông lập kế
– Tự thán kỳ 1 自嘆其一 • Than thân kỳ 1
– Thu dạ kỳ 2 秋夜其二 • Đêm thu kỳ 2
Một số bài cùng từ khóa
– Mai Pha dạ thứ ký lão hữu Lê Ái Sơn 梅玻夜次寄老友黎愛山 • Đêm nghỉ ở Mai Pha gửi đáp người bạn già Lê Ái Sơn– Sơn lộ tảo hành 山路早行 • Đi sớm trên đường núi
– Thu phố Bến thu
– Phụng chỉ Nam hoàn chú Thông Châu Vâng chiếu ban cho được về phương Nam, dừng lại ở Thông Châu
– Tống Triều Tiên quốc sứ kỳ 1 送朝鮮國使其一 • Tiễn sứ thần Triều Tiên kỳ 1
行路避干戈, 嚴寒渡夜河。 月來南國大, 山入北徐多。 城外列兵甲, 城中聞絃歌。 枯楊三百樹, 樹樹有啼鴉。
Hành lộ tị can qua, Nghiêm hàn độ dạ hà. Nguyệt lai nam quốc đại, Sơn nhập bắc Từ đa. Thành ngoại liệt binh giáp, Thành trung văn huyền ca. Khô dương tam bách thụ, Thụ thụ hữu đề nha.
Đi đường phải tránh vùng giặc giã Giữa đêm đông giá lạnh, qua sông Phía nước Nam, trăng lớn Bắc Từ Châu, núi nhiều Ngoài thành đầy binh giáp Trong thành nghe đàn ca Ba trăm cây dương khô héo Trên các cây, tiếng quạ kêu
行路避干戈, Hành lộ tị can qua, Đi đường phải tránh vùng giặc giã
嚴寒渡夜河。 Nghiêm hàn độ dạ hà. Giữa đêm đông giá lạnh, qua sông
月來南國大, Nguyệt lai nam quốc đại, Phía nước Nam, trăng lớn
山入北徐多。 Sơn nhập bắc Từ đa. Bắc Từ Châu, núi nhiều
城外列兵甲, Thành ngoại liệt binh giáp, Ngoài thành đầy binh giáp
城中聞絃歌。 Thành trung văn huyền ca. Trong thành nghe đàn ca
枯楊三百樹, Khô dương tam bách thụ, Ba trăm cây dương khô héo
樹樹有啼鴉。 Thụ thụ hữu đề nha. Trên các cây, tiếng quạ kêu
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào