絳灌武人何所知, 孝文澹泊憚更為。 立談不展平生學, 事職何妨至死悲。 天降奇才無用處, 日斜異物有來時。 湘潭咫尺相鄰近, 千古相逢兩不違。

Giáng Quán võ nhân hà sở tri, Hiếu Văn đạm bạc đạn canh vi. Lập đàm bất triển bình sinh học, Sự chức hà phương chí tử bi. Thiên giáng kỳ tài vô dụng xứ, Nhật tà dị vật hữu lai thì. Tương Đàm chỉ xích tương lân cận, Thiên cổ tương phùng lưỡng bất vi.

Giáng Hầu, Quán Anh là những kẻ võ biền có biết gì Vua Hiếu Văn không tha thiết gì, sợ thay đổi Đứng suông mà bàn luận không thể bày tỏ cái học cả đời mình Làm tròn chức phận có gì mà phải chịu chết đau thương Trời cho tài lạ mà không có chỗ dùng Chiều tà vật quái dị có lúc đến Tương Đàm gần gũi trong gang tấc (Sống cách nhau) nghìn năm, gặp gỡ, cả hai đâu có gì trái nghịch

絳灌武人何所知, Giáng Quán võ nhân hà sở tri, Giáng Hầu, Quán Anh là những kẻ võ biền có biết gì

孝文澹泊憚更為。 Hiếu Văn đạm bạc đạn canh vi. Vua Hiếu Văn không tha thiết gì, sợ thay đổi

立談不展平生學, Lập đàm bất triển bình sinh học, Đứng suông mà bàn luận không thể bày tỏ cái học cả đời mình

事職何妨至死悲。 Sự chức hà phương chí tử bi. Làm tròn chức phận có gì mà phải chịu chết đau thương

天降奇才無用處, Thiên giáng kỳ tài vô dụng xứ, Trời cho tài lạ mà không có chỗ dùng

日斜異物有來時。 Nhật tà dị vật hữu lai thì. Chiều tà vật quái dị có lúc đến

湘潭咫尺相鄰近, Tương Đàm chỉ xích tương lân cận, Tương Đàm gần gũi trong gang tấc

千古相逢兩不違。 Thiên cổ tương phùng lưỡng bất vi. (Sống cách nhau) nghìn năm, gặp gỡ, cả hai đâu có gì trái nghịch

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào