寒墜時來曉晷多, 好逢春日樹生花。 纒鞍婦女奔如電, 弄鉢闍黎轉似車。

Hàn truỵ thời lai hiểu quỹ đa, Hảo phùng xuân nhật thụ sinh hoa. Triền yên phụ nữ bôn như điện, Lộng bát xà lê chuyển tự xa.

Lúc rét lui, nhiều ánh mặt trời buổi sáng, May gặp ngày xuân, cây nở hoa. Phụ nữ gắn chặt yên ngựa chạy như chớp, Nhà sư cầm bát cũng chuyển như xe.

寒墜時來曉晷多, Hàn truỵ thời lai hiểu quỹ đa, Lúc rét lui, nhiều ánh mặt trời buổi sáng,

好逢春日樹生花。 Hảo phùng xuân nhật thụ sinh hoa. May gặp ngày xuân, cây nở hoa.

纒鞍婦女奔如電, Triền yên phụ nữ bôn như điện, Phụ nữ gắn chặt yên ngựa chạy như chớp,

弄鉢闍黎轉似車。 Lộng bát xà lê chuyển tự xa. Nhà sư cầm bát cũng chuyển như xe.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào