待春坐對小書齋, 終夜挑燈約共來。 鬼去何勞催爆竹, 神清獨自好觀梅。 人心直與天心合, 歲事何嫌世事催。 冬去春來風景好, 百花從此向陽開。

Đãi xuân toạ đối tiểu thư trai, Chung dạ khiêu đăng ước cộng lai. Quỷ khứ hà lao thôi bộc trúc, Thần thanh độc tự hảo quan mai. Nhân tâm trực dữ thiên tâm hợp, Tuế sự hà hiềm thế sự thôi. Đông khứ xuân lai phong cảnh hảo, Bách hoa tòng thử hướng dương khai.

Ngồi trong phòng sách nhỏ đợi xuân về, Suốt đêm khêu ngọn đèn luôn để hẹn xuân cùng lại. Ma quỷ khắc sẽ đi, chả phải phiền đốt pháo đuổi, Tinh thần thanh sảng, một mình vui xem hoa mai, Lòng người thẳng ngay đã hoà hợp với thiên tâm, Việc trong năm quản gì việc đời thúc bách. Đông qua xuân lại phong cảnh tốt đẹp, Trăm thứ hoa cũng theo đó mà nở tràn.

待春坐對小書齋, Đãi xuân toạ đối tiểu thư trai, Ngồi trong phòng sách nhỏ đợi xuân về,

終夜挑燈約共來。 Chung dạ khiêu đăng ước cộng lai. Suốt đêm khêu ngọn đèn luôn để hẹn xuân cùng lại.

鬼去何勞催爆竹, Quỷ khứ hà lao thôi bộc trúc, Ma quỷ khắc sẽ đi, chả phải phiền đốt pháo đuổi,

神清獨自好觀梅。 Thần thanh độc tự hảo quan mai. Tinh thần thanh sảng, một mình vui xem hoa mai,

人心直與天心合, Nhân tâm trực dữ thiên tâm hợp, Lòng người thẳng ngay đã hoà hợp với thiên tâm,

歲事何嫌世事催。 Tuế sự hà hiềm thế sự thôi. Việc trong năm quản gì việc đời thúc bách.

冬去春來風景好, Đông khứ xuân lai phong cảnh hảo, Đông qua xuân lại phong cảnh tốt đẹp,

百花從此向陽開。 Bách hoa tòng thử hướng dương khai. Trăm thứ hoa cũng theo đó mà nở tràn.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào