Trừ tịch 除夕 • Đêm ba mươi Tết
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phùng Khắc Khoan
Một số bài cùng tác giả
– Ký viễn hữu nhân 寄遠友人 • Gửi bạn xa– Đề Cao Tổ miếu 題高祖廟 • Đề miếu Hán Cao Tổ
– Tự thuật kỳ 2 自述其二
– Đáp huề tửu khất thi 答擕酒乞詩 • Đáp lời người mang rượu xin thơ
– Đề Chiêu Liệt miếu 題昭烈廟 • Đề miếu Chiêu Liệt
好把新詩送舊年, 終肖守歳未成眠。 千門城巿開燈火, 幾簇樓臺鬧管絃。 冬半夜前寒尚淺, 春三更後信初傳。 窗前已有梅花歴, 數學堪推邵先天。
Hảo bả tân thi tống cựu niên, Chung tiêu thủ tuế vị thành miên. Thiên môn thành thị khai đăng hoả, Kỷ thốc lâu đài náo quản huyền. Đông bán dạ tiền hàn thượng thiển, Xuân tam canh hậu tín sơ truyền. Song tiền dĩ hữu mai hoa lịch, Sổ học kham suy Thiệu tiên thiên.
Khéo đem thơ mới tiễn năm cũ, Suốt đêm giữ năm cũ mà không thành giấc ngủ. Hàng ngàn cửa nhà ở thị thành đốt đèn đuốc, Lâu đài bao nhiêu chỗ rộn tiếng đàn sáo. Trước lúc nửa đêm là mùa đông, khí rét vẫn còn rớt lại, Thế mà sau lúc canh ba tin mùa xuân đã truyền về. Trước cửa sổ đã có lịch bằng cây mai nở hoa, Nói về số học, thật phục cách học tiên thiên của Thiệu Tử.
好把新詩送舊年, Hảo bả tân thi tống cựu niên, Khéo đem thơ mới tiễn năm cũ,
終肖守歳未成眠。 Chung tiêu thủ tuế vị thành miên. Suốt đêm giữ năm cũ mà không thành giấc ngủ.
千門城巿開燈火, Thiên môn thành thị khai đăng hoả, Hàng ngàn cửa nhà ở thị thành đốt đèn đuốc,
幾簇樓臺鬧管絃。 Kỷ thốc lâu đài náo quản huyền. Lâu đài bao nhiêu chỗ rộn tiếng đàn sáo.
冬半夜前寒尚淺, Đông bán dạ tiền hàn thượng thiển, Trước lúc nửa đêm là mùa đông, khí rét vẫn còn rớt lại,
春三更後信初傳。 Xuân tam canh hậu tín sơ truyền. Thế mà sau lúc canh ba tin mùa xuân đã truyền về.
窗前已有梅花歴, Song tiền dĩ hữu mai hoa lịch, Trước cửa sổ đã có lịch bằng cây mai nở hoa,
數學堪推邵先天。 Sổ học kham suy Thiệu tiên thiên. Nói về số học, thật phục cách học tiên thiên của Thiệu Tử.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào