Triều thoái 朝退 • Lui triều
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Thái Thuận
Một số bài cùng tác giả
– Đề Phổ Lại tự 題普賴寺 • Đề chùa Phổ Lại– Hiểu quá Trầm Hào hải khẩu 曉過沈濠海口 • Sớm qua cửa bể Trầm Hào
– Xuân cảm 春感
– Thần Phù ngộ vũ 神符遇雨 • Gặp mưa ở Thần Phù
– Lão Nhạn mộ cảnh 老雁暮景 • Cảnh chiều ở Lão Nhạn
五鳳樓頭斷曉鐘, 玉堂朝退坐高從。 梅花落落漢雲暮, 風雪陰寒天地冬。
Ngũ Phượng lâu đầu đoạn hiểu chung, Ngọc đường triều thoái toạ cao thung. Mai hoa lạc lạc hán vân mộ, Phong tuyết âm hàn thiên địa đông.
Trước lầu Ngũ Phượng dứt tiếng chuông sớm Khi lui chầu, ngồi cho đến tối ở nhà ngọc Hoa mai lạnh lẽo, mây trở về chiều Gió tuyết lạnh buốt khi trời đất mùa đông
五鳳樓頭斷曉鐘, Ngũ Phượng lâu đầu đoạn hiểu chung, Trước lầu Ngũ Phượng dứt tiếng chuông sớm
玉堂朝退坐高從。 Ngọc đường triều thoái toạ cao thung. Khi lui chầu, ngồi cho đến tối ở nhà ngọc
梅花落落漢雲暮, Mai hoa lạc lạc hán vân mộ, Hoa mai lạnh lẽo, mây trở về chiều
風雪陰寒天地冬。 Phong tuyết âm hàn thiên địa đông. Gió tuyết lạnh buốt khi trời đất mùa đông
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào