君不見 巫山神女作行雲, 霏紅遝翠曉氛氳。 嬋娟流入楚王夢, 倏忽還隨零雨分。 空中飛去復飛來, 朝朝暮暮下陽臺。 愁君此去為仙尉, 便逐行雲去不回。

Quân bất kiến, Vu Sơn thần nữ tác hành vân, Phi hồng đạp thuý hiểu phân uân. Thiền quyên lưu nhập Sở vương mộng, Thúc hốt hoàn tuỳ linh vũ phân. Không trung phi khứ phục phi lai, Triêu triêu mộ mộ há Dương Đài. Sầu quân thử khứ vi tiên uý, Tiện trục hành vân khứ bất hồi.

君不見 Quân bất kiến,

巫山神女作行雲, Vu Sơn thần nữ tác hành vân,

霏紅遝翠曉氛氳。 Phi hồng đạp thuý hiểu phân uân.

嬋娟流入楚王夢, Thiền quyên lưu nhập Sở vương mộng,

倏忽還隨零雨分。 Thúc hốt hoàn tuỳ linh vũ phân.

空中飛去復飛來, Không trung phi khứ phục phi lai,

朝朝暮暮下陽臺。 Triêu triêu mộ mộ há Dương Đài.

愁君此去為仙尉, Sầu quân thử khứ vi tiên uý,

便逐行雲去不回。 Tiện trục hành vân khứ bất hồi.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào