Tiềm Sơn đạo trung 潛山道中 • Trên đường qua Tiềm Sơn
Một số bài cùng tác giả
– Ngẫu hứng kỳ 3 偶興其三– Hồi 02: Kiều chơi tết thanh minh
– Hồi 15: Hoạn Thư ghen tuông lập kế
– Tự thán kỳ 1 自嘆其一 • Than thân kỳ 1
– Thu dạ kỳ 2 秋夜其二 • Đêm thu kỳ 2
Một số bài cùng từ khóa
– Mai Pha dạ thứ ký lão hữu Lê Ái Sơn 梅玻夜次寄老友黎愛山 • Đêm nghỉ ở Mai Pha gửi đáp người bạn già Lê Ái Sơn– Sơn lộ tảo hành 山路早行 • Đi sớm trên đường núi
– Thu phố Bến thu
– Phụng chỉ Nam hoàn chú Thông Châu Vâng chiếu ban cho được về phương Nam, dừng lại ở Thông Châu
– Tống Triều Tiên quốc sứ kỳ 1 送朝鮮國使其一 • Tiễn sứ thần Triều Tiên kỳ 1
夙有愛山癖, 別後思何如。 來到潛山路, 宛如鴻嶺居。 雲霞猿嘯外, 松柏鶴巢餘。 定有山中客, 平生不識余。
Túc hữu ái sơn tích, Biệt hậu tư hà như. Lai đáo Tiềm Sơn lộ, Uyển như Hồng Lĩnh cư. Vân hà viên khiếu ngoại, Tùng bách hạc sào dư. Định hữu sơn trung khách, Bình sinh bất thức dư.
Ta vốn có tính yêu núi Xa rồi nhớ bao nhiêu Nay trên đường đi Tiềm Sơn Tưởng như ở trong dãy Hồng Lĩnh Mây ráng bên ngoài nơi vượn hú Cây tùng cây bách có thừa chỗ cho hạc làm tổ Hẳn có người trong núi Suốt đời không quen biết ta
夙有愛山癖, Túc hữu ái sơn tích, Ta vốn có tính yêu núi
別後思何如。 Biệt hậu tư hà như. Xa rồi nhớ bao nhiêu
來到潛山路, Lai đáo Tiềm Sơn lộ, Nay trên đường đi Tiềm Sơn
宛如鴻嶺居。 Uyển như Hồng Lĩnh cư. Tưởng như ở trong dãy Hồng Lĩnh
雲霞猿嘯外, Vân hà viên khiếu ngoại, Mây ráng bên ngoài nơi vượn hú
松柏鶴巢餘。 Tùng bách hạc sào dư. Cây tùng cây bách có thừa chỗ cho hạc làm tổ
定有山中客, Định hữu sơn trung khách, Hẳn có người trong núi
平生不識余。 Bình sinh bất thức dư. Suốt đời không quen biết ta
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào