Thu vọng 秋望 • Ngắm cảnh thu
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Lưu Khắc Trang
Một số bài cùng tác giả
– Thanh bình nhạc - Ngũ nguyệt thập ngũ dạ ngoạn nguyệt kỳ 2 清平樂-五月十五夜玩月其二 • Thanh bình nhạc - Ngắm trăng ngày rằm tháng năm kỳ 2– Bệnh hậu phỏng mai kỳ 3 病後訪梅其三 • Sau khi khỏi bệnh đi thăm hoa mai kỳ 3
– Tử quy 子規 • Chim cuốc
– Tặng phòng giang tốt kỳ 6 贈防江卒其六 • Tặng lính phòng sông kỳ 6
– Bệnh hậu phỏng mai kỳ 5 病後訪梅其五 • Sau khi khỏi bệnh đi thăm hoa mai kỳ 5
暮色蒼然上野臺, 廢塘尚有數荷開。 望中愛殺城南柳, 只怕霜風一夜來。 舍南舍北種芙蓉, 及到秋來次第紅。 自是詩人才思窘, 清風明月有何窮。
Mộ sắc thương nhiên thượng dã đài, Phế đường thượng hữu sổ hà khai. Vọng trung ái sát thành nam liễu, Chỉ phạ sương phong nhất dạ lai. Xá nam xá bắc chủng phù dung, Cập đáo thu lai thứ đệ hồng. Tự thị thi nhân tài tứ quẫn, Thanh phong minh nguyệt hữu hà cùng.
暮色蒼然上野臺, Mộ sắc thương nhiên thượng dã đài,
廢塘尚有數荷開。 Phế đường thượng hữu sổ hà khai.
望中愛殺城南柳, Vọng trung ái sát thành nam liễu,
只怕霜風一夜來。 Chỉ phạ sương phong nhất dạ lai.
舍南舍北種芙蓉, Xá nam xá bắc chủng phù dung,
及到秋來次第紅。 Cập đáo thu lai thứ đệ hồng.
自是詩人才思窘, Tự thị thi nhân tài tứ quẫn,
清風明月有何窮。 Thanh phong minh nguyệt hữu hà cùng.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào